ὑποδειλιάω: Difference between revisions

From LSJ

Ξένους πένητας μὴ παραδράμῃς ἰδών → Praetervidere pauperem externum cave → An armen fremden, siehst du sie, geh nicht vorbei

Menander, Monostichoi, 389
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> <i>intr.</i> être un peu effrayé;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> s'effrayer un peu, craindre un peu, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[δειλιάω]].
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> <i>intr.</i> être un peu effrayé;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> s'effrayer un peu, craindre un peu, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[δειλιάω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑποδειλιάω:''' [[побаиваться]], [[опасаться]] (τὸν πόλεμον Polyb. - [[varia lectio|v.l.]] [[ἀποδειλιάω]]): οἱ ὑποδεδειλιακότες - [[varia lectio|v.l.]] ἀποδεδειλιακότες - ἄνθρωποι Aesch. трусоватые люди.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 21: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑποδειλιάω:''' [[δειλιάζω]] [[λιγάκι]], σε Αισχίν.
|lsmtext='''ὑποδειλιάω:''' [[δειλιάζω]] [[λιγάκι]], σε Αισχίν.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑποδειλιάω:''' [[побаиваться]], [[опасаться]] (τὸν πόλεμον Polyb. - [[varia lectio|v.l.]] [[ἀποδειλιάω]]): οἱ ὑποδεδειλιακότες - [[varia lectio|v.l.]] ἀποδεδειλιακότες - ἄνθρωποι Aesch. трусоватые люди.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to be [[somewhat]] [[cowardly]], Aeschin.
|mdlsjtxt=to be [[somewhat]] [[cowardly]], Aeschin.
}}
}}

Revision as of 22:00, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑποδειλιάω Medium diacritics: ὑποδειλιάω Low diacritics: υποδειλιάω Capitals: ΥΠΟΔΕΙΛΙΑΩ
Transliteration A: hypodeiliáō Transliteration B: hypodeiliaō Transliteration C: ypodeiliao Beta Code: u(podeilia/w

English (LSJ)

A to be somewhat cowardly, ὑποδεδειλιακότες ἄνθρωποι poor cowardly fellows, Aeschin.1.181. II = ὑποδείδω, πόλεμον, f.l. for ἀπο-, Plb.35.3.4.

German (Pape)

[Seite 1214] ein wenig furchtsam sein; ὑποδεδειλιακότες entspricht den πονηροί Aesch. 1, 181; τὸν πόλεμον Pol. 35, 3, 4, den Krieg fürchten.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 intr. être un peu effrayé;
2 tr. s'effrayer un peu, craindre un peu, acc..
Étymologie: ὑπό, δειλιάω.

Russian (Dvoretsky)

ὑποδειλιάω: побаиваться, опасаться (τὸν πόλεμον Polyb. - v.l. ἀποδειλιάω): οἱ ὑποδεδειλιακότες - v.l. ἀποδεδειλιακότες - ἄνθρωποι Aesch. трусоватые люди.

Greek (Liddell-Scott)

ὑποδειλιάω: δειλιῶ ὀλίγον τι, ὑποδεδειλιακότες ἄνθρωποι, Αἰσχίν. 26. 1. ΙΙ. = ὑποδείδω, πόλεμον Πολύβ. 35. 3, 4.

Greek Monotonic

ὑποδειλιάω: δειλιάζω λιγάκι, σε Αισχίν.

Middle Liddell

to be somewhat cowardly, Aeschin.