δυσωρέομαι: Difference between revisions
ἡ πρὸς τοὺς ἄρρενας συνουσία → passionate friendship between males
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl\n\|elnltext.*}}\n)" to "$3$2$1") |
||
Line 13: | Line 13: | ||
|dgtxt=[[vigilar con dificultad]], [[montar una guardia penosa]] ὡς δὲ κύνες περὶ μῆλα δυσωρήσωνται ἐν αὐλῇ <i>Il</i>.10.183. | |dgtxt=[[vigilar con dificultad]], [[montar una guardia penosa]] ὡς δὲ κύνες περὶ μῆλα δυσωρήσωνται ἐν αὐλῇ <i>Il</i>.10.183. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=δυσωρέομαι [δυσ-, οὖρος / ὦρος: wachter] met moeite, onrustig waken:. ὡς δὲ κύνες περὶ μῆλα δυσωρήσωνται ἐν αὐλῇ zoals wanneer honden in de hof onrustig de wacht houden over de schapen Il. 10.183. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''δυσωρέομαι:''' μέλ. <i>-ήσομαι</i> ([[ὦρος]] = [[οὖρος]], [[φύλακας]], [[παρατηρητής]]), [[κρατώ]] επίπονη, κοπιαστική [[φρουρά]], [[επιτηρώ]] με μόχθο, με κόπο, σε Ομήρ. Ιλ. | |lsmtext='''δυσωρέομαι:''' μέλ. <i>-ήσομαι</i> ([[ὦρος]] = [[οὖρος]], [[φύλακας]], [[παρατηρητής]]), [[κρατώ]] επίπονη, κοπιαστική [[φρουρά]], [[επιτηρώ]] με μόχθο, με κόπο, σε Ομήρ. Ιλ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''δυσωρέομαι''': μέλλ. -ήσομαι, ἀποθ. (ὦρος [[οὖρος]],ὤρα)· -φυλάττω ἐπίπονον φυλακήν, δυσφυλακῶ, κακοπαθῶ ἐν τῷ φυλάττειν, ὡς δὲ κύνες περὶ μῆλα δυσωρήσονται ἐν αὐλῇ Ἰλ. Κ. 183· ἀλλ' ὁ Ἀπολλών. ἐν Λεξ. ἀνεγίνωσκε δυσωρήσωσιν (ἐν τῷ ἐνεργ. τύπῳ), ἴδε Spitzn. ἐν τόπῳ καὶ Κόντ. Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 298. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ὦρος]] = [[οὖρος]] a [[watcher]]]<br />to [[keep]] [[painful]] [[watch]], Il. | |mdlsjtxt=[[ὦρος]] = [[οὖρος]] a [[watcher]]]<br />to [[keep]] [[painful]] [[watch]], Il. | ||
}} | }} |
Revision as of 18:05, 6 October 2022
English (LSJ)
(ὤρα) keep painful watch, ὡς δὲ κύνες περὶ μῆλα δυσωρήσονται ἐν αὐλῇ Il.10.183; but Apollon.Lex. read δυσωρήσωσιν, cf. Hsch., EM292.49.
Spanish (DGE)
vigilar con dificultad, montar una guardia penosa ὡς δὲ κύνες περὶ μῆλα δυσωρήσωνται ἐν αὐλῇ Il.10.183.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δυσωρέομαι [δυσ-, οὖρος / ὦρος: wachter] met moeite, onrustig waken:. ὡς δὲ κύνες περὶ μῆλα δυσωρήσωνται ἐν αὐλῇ zoals wanneer honden in de hof onrustig de wacht houden over de schapen Il. 10.183.
Greek Monotonic
δυσωρέομαι: μέλ. -ήσομαι (ὦρος = οὖρος, φύλακας, παρατηρητής), κρατώ επίπονη, κοπιαστική φρουρά, επιτηρώ με μόχθο, με κόπο, σε Ομήρ. Ιλ.
Greek (Liddell-Scott)
δυσωρέομαι: μέλλ. -ήσομαι, ἀποθ. (ὦρος οὖρος,ὤρα)· -φυλάττω ἐπίπονον φυλακήν, δυσφυλακῶ, κακοπαθῶ ἐν τῷ φυλάττειν, ὡς δὲ κύνες περὶ μῆλα δυσωρήσονται ἐν αὐλῇ Ἰλ. Κ. 183· ἀλλ' ὁ Ἀπολλών. ἐν Λεξ. ἀνεγίνωσκε δυσωρήσωσιν (ἐν τῷ ἐνεργ. τύπῳ), ἴδε Spitzn. ἐν τόπῳ καὶ Κόντ. Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 298.