approbe: Difference between revisions
From LSJ
ὑπακούσατε δεξάμεναι θυσίαν καὶ τοῖς ἱεροῖσι χαρεῖσαι → accept my sacrifice and enjoy these holy rites | hearken to our prayer, and receive the sacrifice, and be propitious to the sacred rites | hear my call, accept my sacrifice, and then rejoice in this holy offering I make
(1) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=approbe ADV :: excellently | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>apprŏbē</b>: (adp-), adv., v. [[approbus]]. | |lshtext=<b>apprŏbē</b>: (adp-), adv., v. [[approbus]]. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=approbē, Adv. ([[approbus]]), [[ganz]] [[gut]], [[ganz]] [[vollkommen]], alqm novisse, Plaut. trin. 957; vgl. Gell. 6 (7), 7, 5. | |georg=approbē, Adv. ([[approbus]]), [[ganz]] [[gut]], [[ganz]] [[vollkommen]], alqm novisse, Plaut. trin. 957; vgl. Gell. 6 (7), 7, 5. | ||
}} | }} |
Revision as of 08:40, 19 October 2022
Latin > English
approbe ADV :: excellently
Latin > English (Lewis & Short)
apprŏbē: (adp-), adv., v. approbus.
Latin > French (Gaffiot 2016)
apprŏbē (adp-), très bien : Pl. Trin. 957.
Latin > German (Georges)
approbē, Adv. (approbus), ganz gut, ganz vollkommen, alqm novisse, Plaut. trin. 957; vgl. Gell. 6 (7), 7, 5.