certe: Difference between revisions
δυοῖν κακοῖν προκειμένοιν τὸ μὴ χεῖρον βέλτιστον → the lesser of two evils, the less bad thing of a pair of bad things, better the devil you know, better the devil you know than the devil you don't, better the devil you know than the devil you don't know, better the devil you know than the one you don't, better the devil you know than the one you don't know, the devil that you know is better than the devil that you don't know, the devil we know is better than the devil we don't, the devil we know is better than the devil we don't know, the devil you know is better than the devil you don't
(1) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=certe ADV :: surely, certainly, without doubt, really; at least/any rate, in all events | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>certē</b>: adv., v. [[certus]], adv. B. | |lshtext=<b>certē</b>: adv., v. [[certus]], adv. B. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=certē, Adv. ([[certus]]), I) [[vollständig]] bekräftigend = [[mit]] [[Gewißheit]], [[gewiß]], [[sicherlich]], [[ohne]] [[Zweifel]], [[zuverlässig]], a) obj.: [[molestus]] [[certe]] ei fuero, Ter.: si [[enim]] scit, [[certe]] [[illud]] eveniet, [[sin]] [[certe]] eveniet, nulla [[fortuna]] est, Cic.: addit ea, [[quae]] [[certe]] [[vera]] sunt, Cic.: Compar., si reperire vocas amittere certius, Ov. – In bestätigenden Antworten, estne [[ipsus]] an [[non]] est? Is est, [[certe]] is est, is est [[profecto]], Ter. – u. zur Bestätigung [[einer]] vorhergehenden [[Tatsache]], venerat, ut [[opinor]], [[haec]] [[res]] in [[iudicium]]. Certe, allerdings, Cic. – b) subj.: [[certe]] [[scio]], ja [[gewiß]], in der [[Tat]], [[ich]] [[weiß]] es, Ter. u. Cic. – in Antworten, Ch. Ain tu? So. Certe [[sic]] erit, Ter. – [[bei]] subjektiver [[Voraussetzung]], [[Vermutung]], daß etw. so [[sei]], [[gewiß]], [[sicher]], [[sicherlich]] (griech. [[ἴσως]]), si me [[tanti]] [[facis]], [[quanti]] [[certe]] [[facis]], Cic.: [[auch]] in der [[Frage]], [[certe]]... [[Romulus]] Proculo Iulio dixerit, se deum [[esse]]? Cic.: [[certe]] patrem tuum [[non]] occidisti, Suet. – II) einschränkend bekräftigend, [[doch]] [[sicherlich]], [[doch]] [[gewiß]], ja [[doch]], [[doch]] [[wenigstens]], [[mihi]] c., Cic.: [[ego]] c., Quint.: c. [[ego]], Sall.: [[ipse]] c., Quint.: c. [[tamen]], Cic.: c. [[quidem]], Cic.: certen(e), Cic. | |georg=certē, Adv. ([[certus]]), I) [[vollständig]] bekräftigend = [[mit]] [[Gewißheit]], [[gewiß]], [[sicherlich]], [[ohne]] [[Zweifel]], [[zuverlässig]], a) obj.: [[molestus]] [[certe]] ei fuero, Ter.: si [[enim]] scit, [[certe]] [[illud]] eveniet, [[sin]] [[certe]] eveniet, nulla [[fortuna]] est, Cic.: addit ea, [[quae]] [[certe]] [[vera]] sunt, Cic.: Compar., si reperire vocas amittere certius, Ov. – In bestätigenden Antworten, estne [[ipsus]] an [[non]] est? Is est, [[certe]] is est, is est [[profecto]], Ter. – u. zur Bestätigung [[einer]] vorhergehenden [[Tatsache]], venerat, ut [[opinor]], [[haec]] [[res]] in [[iudicium]]. Certe, allerdings, Cic. – b) subj.: [[certe]] [[scio]], ja [[gewiß]], in der [[Tat]], [[ich]] [[weiß]] es, Ter. u. Cic. – in Antworten, Ch. Ain tu? So. Certe [[sic]] erit, Ter. – [[bei]] subjektiver [[Voraussetzung]], [[Vermutung]], daß etw. so [[sei]], [[gewiß]], [[sicher]], [[sicherlich]] (griech. [[ἴσως]]), si me [[tanti]] [[facis]], [[quanti]] [[certe]] [[facis]], Cic.: [[auch]] in der [[Frage]], [[certe]]... [[Romulus]] Proculo Iulio dixerit, se deum [[esse]]? Cic.: [[certe]] patrem tuum [[non]] occidisti, Suet. – II) einschränkend bekräftigend, [[doch]] [[sicherlich]], [[doch]] [[gewiß]], ja [[doch]], [[doch]] [[wenigstens]], [[mihi]] c., Cic.: [[ego]] c., Quint.: c. [[ego]], Sall.: [[ipse]] c., Quint.: c. [[tamen]], Cic.: c. [[quidem]], Cic.: certen(e), Cic. | ||
}} | }} |
Revision as of 09:30, 19 October 2022
Latin > English
certe ADV :: surely, certainly, without doubt, really; at least/any rate, in all events
Latin > English (Lewis & Short)
certē: adv., v. certus, adv. B.
Latin > French (Gaffiot 2016)
certē⁷ (certus),
1 certainement, de façon certaine, sûrement, sans doute : certe is est Ter. Ad. 53, c’est bien lui ; est miserum igitur, quoniam malum ? Certe Cic. Tusc. 1, 9, c’est donc un malheur, puisque c’est un mal ? Assurément
2 du moins, en tout cas : ut homines mortem vel optare incipiant, vel certe timere desistant Cic. Tusc. 1, 112, pour que les hommes commencent à souhaiter la mort ou du moins cessent de la craindre ; aut non potuerunt, aut noluerunt, certe reliquerunt Cic. Fin. 4, 7, ils ne l’ont pas pu, ou bien ils ne l’ont pas voulu, en tout cas ils y ont renoncé || sed certe Cæs. G. 6, 31, 2, ce qui est certain, c’est que.
Latin > German (Georges)
certē, Adv. (certus), I) vollständig bekräftigend = mit Gewißheit, gewiß, sicherlich, ohne Zweifel, zuverlässig, a) obj.: molestus certe ei fuero, Ter.: si enim scit, certe illud eveniet, sin certe eveniet, nulla fortuna est, Cic.: addit ea, quae certe vera sunt, Cic.: Compar., si reperire vocas amittere certius, Ov. – In bestätigenden Antworten, estne ipsus an non est? Is est, certe is est, is est profecto, Ter. – u. zur Bestätigung einer vorhergehenden Tatsache, venerat, ut opinor, haec res in iudicium. Certe, allerdings, Cic. – b) subj.: certe scio, ja gewiß, in der Tat, ich weiß es, Ter. u. Cic. – in Antworten, Ch. Ain tu? So. Certe sic erit, Ter. – bei subjektiver Voraussetzung, Vermutung, daß etw. so sei, gewiß, sicher, sicherlich (griech. ἴσως), si me tanti facis, quanti certe facis, Cic.: auch in der Frage, certe... Romulus Proculo Iulio dixerit, se deum esse? Cic.: certe patrem tuum non occidisti, Suet. – II) einschränkend bekräftigend, doch sicherlich, doch gewiß, ja doch, doch wenigstens, mihi c., Cic.: ego c., Quint.: c. ego, Sall.: ipse c., Quint.: c. tamen, Cic.: c. quidem, Cic.: certen(e), Cic.