have: Difference between revisions

From LSJ

πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention

Source
(CSV4)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_389.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_389.jpg}}]]'''v. trans.'''
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_389.jpg}}]]
P. and V. ἔχειν, Ar. and V. ἴσχειν (also Plat. and Thuc., but rare P.).
===verb transitive===
<b class="b2">Possess</b>: P. and V. κεκτῆσθαι (perf. of κτᾶσθαι); see also [[hold]].
 
<b class="b2">Have to, be obliged to</b>: P. and V. ἀναγκάζεσθαι (use pass. of <b class="b2">compel</b>).
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔχειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἴσχειν]]; (also [[Plato]] and [[Thucydides|Thuc.]], but rare [[prose|P.]]).
<b class="b2">I have to</b>: P. and V. δεῖ με, χρή με, [[ἀνάγκη]] ἐστί μοι.
 
<b class="b2">Have a person punished</b>: use P. and V. πράσσειν [[ὅπως]] τις δώσει δίκην.
[[possess]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κεκτῆσθαι]]; (perf. of κτᾶσθαι); see also [[hold]].
<b class="b2">Would you have me tell you?</b> P. and V. βούλει σοὶ εἴπω; (aor. subj.).
 
<b class="b2">Have</b> (<b class="b2">a person</b>) <b class="b2">taught</b>: P. and V. διδάσκεσθαί, τινα (mid.).
[[have to]], [[be obliged to]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀναγκάζεσθαι]]; (use pass. of [[compel]]).
<b class="b2">Have to wife</b>: P. and V. ἔχειν (acc.).
 
[[I have to]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δεῖ με]], [[χρή με]], [[ἀνάγκη ἐστί μοι]].
 
[[have a person punished]]: use [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πράσσειν ὅπως τις δώσει δίκην]].
 
[[would you have me tell you]]? [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[βούλει σοὶ εἴπω]]; (aor. subj.).
 
[[have]] (a [[person]]) [[taught]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διδάσκεσθαί]], [[τινα]] (mid.).
 
[[have to wife]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔχειν]]; (acc.).
}}
{{LaEn
|lnetxt=have INTERJ :: hail!, formal expression of greetings
}}
{{Lewis
|lshtext=<b>have</b>: and haveo, v. 2. [[aveo]].
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>hăvē</b>, <b>haveō</b>, v. [[ave]].
}}
{{Georges
|georg=havē, haveo, s. 1. [[aveo]].
}}
{{nlel
|nleltext=[[κτέαρ]]
}}
}}

Latest revision as of 12:45, 19 October 2022

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for have - Opens in new window

verb transitive

P. and V. ἔχειν, Ar. and V. ἴσχειν; (also Plato and Thuc., but rare P.).

possess: P. and V. κεκτῆσθαι; (perf. of κτᾶσθαι); see also hold.

have to, be obliged to: P. and V. ἀναγκάζεσθαι; (use pass. of compel).

I have to: P. and V. δεῖ με, χρή με, ἀνάγκη ἐστί μοι.

have a person punished: use P. and V. πράσσειν ὅπως τις δώσει δίκην.

would you have me tell you? P. and V. βούλει σοὶ εἴπω; (aor. subj.).

have (a person) taught: P. and V. διδάσκεσθαί, τινα (mid.).

have to wife: P. and V. ἔχειν; (acc.).

Latin > English

have INTERJ :: hail!, formal expression of greetings

Latin > English (Lewis & Short)

have: and haveo, v. 2. aveo.

Latin > French (Gaffiot 2016)

hăvē, haveō, v. ave.

Latin > German (Georges)

havē, haveo, s. 1. aveo.

Dutch > Greek

κτέαρ