ἀσμένως: Difference between revisions
From LSJ
Ξυνετὸς πεφυκὼς φεῦγε τὴν κακουργίαν → Valens sagaci mente, quod pravum est, fuge → Wenn du verständig bist, dann flieh die Schlechtigkeit
(CSV import) |
m (Text replacement - "down" to "down") |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=adverb (for ἡσμενως; from [[ἥδομαι]]), [[with]] [[joy]], [[gladly]]: ); [[Homer]] (the adverb from [[Aeschylus]]) | |txtha=adverb (for ἡσμενως; from [[ἥδομαι]]), [[with]] [[joy]], [[gladly]]: ); [[Homer]] (the adverb from [[Aeschylus]]) down.) | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |
Revision as of 08:51, 20 October 2022
English (Strong)
adverb from a derivative of the base of ἡδονή; with pleasure: gladly, readily.
English (Thayer)
adverb (for ἡσμενως; from ἥδομαι), with joy, gladly: ); Homer (the adverb from Aeschylus) down.)
French (Bailly abrégé)
adv.
avec joie.
Étymologie: ἄσμενος.
Russian (Dvoretsky)
ἀσμένως: радостно, с удовольствием, охотно Aesch., Eur., Xen., Plat., Dem., Plut.
Chinese
原文音譯:¢smšnwj 阿士姆挪士
詞類次數:副詞(2)
原文字根:滿足(著) 似的
字義溯源:樂意,高興地,歡喜的;源自(ἡδονή)=欣喜);而 (ἡδονή)出自(ἀναψύχω)X*=願意)
出現次數:總共(2);徒(2)
譯字彙編:
1) 歡喜的(1) 徒21:17;
2) 樂意(1) 徒2:41
English (Woodhouse)
(see also: ἄσμενος) gladly, readily, willingly
Spanish
French (New Testament)
volontiers, chaudement