γνυπτέω: Difference between revisions

From LSJ

λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος → for men reason cures grief, for men reason is a healer of grief, a physician for grief is to people a word, pain's healer is a word to man, logos is a healer of man's anguish, talking through one's grief is therapeutic

Source
m (LSJ2 replacement)
m (pape replacement)
 
Line 12: Line 12:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=[[caer de rodillas]] Hsch.s.u. γνυπτήσει<br /><b class="num">•</b>[[estar débil]] Hsch.s.u. γνυπτῶν, -εῖν.
|dgtxt=[[caer de rodillas]] Hsch.s.u. γνυπτήσει<br /><b class="num">•</b>[[estar débil]] Hsch.s.u. γνυπτῶν, -εῖν.
}}
{{pape
|ptext=Hesych., <i>[[schwach]] sein</i>, [[hangen]] mit [[γνύπετος]] [[zusammen]].
}}
}}

Latest revision as of 16:37, 24 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γνυπτέω Medium diacritics: γνυπτέω Low diacritics: γνυπτέω Capitals: ΓΝΥΠΤΕΩ
Transliteration A: gnyptéō Transliteration B: gnypteō Transliteration C: gnypteo Beta Code: gnupte/w

English (LSJ)

(leg. γνυπετέω), to be weak, Hsch.

Spanish (DGE)

caer de rodillas Hsch.s.u. γνυπτήσει
estar débil Hsch.s.u. γνυπτῶν, -εῖν.

German (Pape)

Hesych., schwach sein, hangen mit γνύπετος zusammen.