ἀκατούλωτος: Difference between revisions

From LSJ

τί δ' ἢν ῥαφανιδωθῇ πιθόμενός σοι τέφρᾳ τε τιλθῇ, ἕξει τινὰ γνώμην λέγειν τὸ μὴ εὐρύπρωκτος εἶναι; → What if he should have a radish shoved up his ass because he trusted you and then have hot ashes rip off his hair? What argument will he be able to offer to prevent himself from having a gaping-anus | but suppose he trusts in your advice and gets a radish rammed right up his arse, and his pubic hairs are burned with red-hot cinders. Will he have some reasoned argument to demonstrate he's not a loose-arsed bugger

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (pape replacement)
Line 18: Line 18:
{{grml
{{grml
|mltxt=-ον [[κατουλώ]]<br />αυτός που δεν έχει επουλωθεί.
|mltxt=-ον [[κατουλώ]]<br />αυτός που δεν έχει επουλωθεί.
}}
{{pape
|ptext=<i>nicht [[vernarbt]]</i>, Medic.
}}
}}

Revision as of 17:06, 24 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκατούλωτος Medium diacritics: ἀκατούλωτος Low diacritics: ακατούλωτος Capitals: ΑΚΑΤΟΥΛΩΤΟΣ
Transliteration A: akatoúlōtos Transliteration B: akatoulōtos Transliteration C: akatoylotos Beta Code: a)katou/lwtos

English (LSJ)

ον, not scarred over, Herod.Med. ap. Orib.10.11.3, Philum.Ven.10, Ruf.Fr.118.

Spanish (DGE)

-ον
no cicatrizado τὰ δὲ καέντα ἐπὶ πλείους ἡμέρας ἀκατούλωτα μενέτω que las partes cauterizadas permanezcan durante varios días sin cicatrizar Herod.Med. en Orib.10.11.3, ἕλκη Philum.Ven.10.1, τὰ μέρη Ruf.Fr.118.8.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκατούλωτος: -ον, ὁ μὴ ἐπουλωθείς, Ὀρειβάσ., Παῦλ. Αἰγ.

Greek Monolingual

-ον κατουλώ
αυτός που δεν έχει επουλωθεί.

German (Pape)

nicht vernarbt, Medic.