προσείδω: Difference between revisions
(4) |
m (Text replacement - "]]μαι " to "μαι]] ") |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>seul. aux temps suiv.</i><br /><b>I. <i>Act.</i> 1</b> (<i>ao.2</i> προσεῖδον > <i>inf.</i> προσιδεῖν) regarder, acc.;<br /><b>2</b> (<i>pf.</i> [[πρόσοιδα]] > <i>inf.</i> [[προσειδέναι]]) savoir en outre : χαρίν τινι PLAT savoir en outre gré à qqn;<br /><b>II.</b> <i>Pass. prés.</i> προσείδομαι, ressembler à, τινι;<br /><i><b>Moy.</b></i> προσείδομαι (<i>inf. ao.2</i> προσιδέσθαι) contempler.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], εἴδω. | |btext=<i>seul. aux temps suiv.</i><br /><b>I. <i>Act.</i> 1</b> (<i>ao.2</i> προσεῖδον > <i>inf.</i> προσιδεῖν) regarder, acc.;<br /><b>2</b> (<i>pf.</i> [[πρόσοιδα]] > <i>inf.</i> [[προσειδέναι]]) savoir en outre : χαρίν τινι PLAT savoir en outre gré à qqn;<br /><b>II.</b> <i>Pass. prés.</i> προσείδομαι, ressembler à, τινι;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[προσείδομαι]] (<i>inf. ao.2</i> προσιδέσθαι) contempler.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], εἴδω. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 9: | Line 9: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''προσείδω:''' (aor. 2 [[προσεῖδον]] - inf. προσῐδεῖν, pf. [[πρόσοιδα]] - inf. [[προσειδέναι]])<br /><b class="num">1 | |elrutext='''προσείδω:''' (aor. 2 [[προσεῖδον]] - inf. προσῐδεῖν, pf. [[πρόσοιδα]] - inf. [[προσειδέναι]])<br /><b class="num">1</b> [[взирать]], [[смотреть]]: σὰς προσιδοῦσα τύχας Aesch. взирая на твою судьбу; φοβερὰν ὄψιν προσιδέσθαι (med.) Aesch. созерцать страшное зрелище;<br /><b class="num">2</b> [[сверх того знать]]: [[χάριν]] [[προσειδέναι]] Plat. да еще питать признательность;<br /><b class="num">3</b> med.-pass. [[походить]], [[быть сходным]] (βοστρύχοις Aesch.). | ||
}} | }} |
Latest revision as of 20:10, 28 November 2022
German (Pape)
[Seite 757] gew. aor. προσεῖδον (s. προσοράω); Aesch. Ch. 176 praes. med., μάλιστ' ἐκείνου βοστρύχοις προσείδεται, ist ähnlich; – perf. πρόσοιδα, noch dazu wissen, χάριν προσειδέναι Plat. Apol. 20 a, u. Sp., wie Luc. M. dial. 3, 1.
French (Bailly abrégé)
seul. aux temps suiv.
I. Act. 1 (ao.2 προσεῖδον > inf. προσιδεῖν) regarder, acc.;
2 (pf. πρόσοιδα > inf. προσειδέναι) savoir en outre : χαρίν τινι PLAT savoir en outre gré à qqn;
II. Pass. prés. προσείδομαι, ressembler à, τινι;
Moy. προσείδομαι (inf. ao.2 προσιδέσθαι) contempler.
Étymologie: πρός, εἴδω.
Greek Monolingual
Α
(μόνο το μέσ.) προσείδομαι
είμαι όμοιος με κάποιον («μάλιστ' ἐκείνου βοστρύχοις προσείδεται» — μοιάζει πάρα πολύ με τους βοστρύχους εκείνου, Αισχύλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + εἴδομαι «μοιάζω»].
Russian (Dvoretsky)
προσείδω: (aor. 2 προσεῖδον - inf. προσῐδεῖν, pf. πρόσοιδα - inf. προσειδέναι)
1 взирать, смотреть: σὰς προσιδοῦσα τύχας Aesch. взирая на твою судьбу; φοβερὰν ὄψιν προσιδέσθαι (med.) Aesch. созерцать страшное зрелище;
2 сверх того знать: χάριν προσειδέναι Plat. да еще питать признательность;
3 med.-pass. походить, быть сходным (βοστρύχοις Aesch.).