ἀρωματίζω: Difference between revisions
Ἴση λεαίνης καὶ γυναικὸς ὠμότης → Feritas leaenae quanta, tanta et feminae → Der Löwin Wildheit ist die selbe wie der Frau
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br") |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">I</b> intr. [[ser aromático]] ([[Ἀραβία]]) τὴν ... ὕλην τὴν ἀρωματίζουσαν φέρει D.S.2.49, del bálsamo, Str.16.2.41, εὐωδία Plu.2.623e, ἡ τῶν δορκῶν ... κόπρος ἀρωματίζει Alex.Aphr.<i>Pr</i>.1.29, cf. Gal.14.72<br /><b class="num">•</b>c. ac. rel. ῥίζαν ... ἀρωματίζουσαν τὴν γεῦσιν <i>Gp</i>.2.6.32.<br /><b class="num">II</b> tr.<br /><b class="num">1</b> c. ac. de cosa [[aromatizar]] κῆρον ἢ στέαρ Dsc.1.66<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἠρωματισμένον ... [[ἔλαιον]] <i>IPr</i>.112.62 (I a.C.).<br /><b class="num">2</b> c. ac. de pers. [[embalsamar]] τὸν πατέρα Aq.<i>Ge</i>.50.2<br /><b class="num">•</b>en v. pas., Aq.<i>Ge</i>.50.3. | |dgtxt=<b class="num">I</b> intr. [[ser aromático]] ([[Ἀραβία]]) τὴν ... ὕλην τὴν ἀρωματίζουσαν φέρει D.S.2.49, del bálsamo, Str.16.2.41, εὐωδία Plu.2.623e, ἡ τῶν δορκῶν ... κόπρος ἀρωματίζει Alex.Aphr.<i>Pr</i>.1.29, cf. Gal.14.72<br /><b class="num">•</b>c. ac. rel. ῥίζαν ... ἀρωματίζουσαν τὴν γεῦσιν <i>Gp</i>.2.6.32.<br /><b class="num">II</b> [[tr]].<br /><b class="num">1</b> c. ac. de cosa [[aromatizar]] κῆρον ἢ στέαρ Dsc.1.66<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἠρωματισμένον ... [[ἔλαιον]] <i>IPr</i>.112.62 (I a.C.).<br /><b class="num">2</b> c. ac. de pers. [[embalsamar]] τὸν πατέρα Aq.<i>Ge</i>.50.2<br /><b class="num">•</b>en v. pas., Aq.<i>Ge</i>.50.3. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 10:39, 30 November 2022
English (LSJ)
[ᾰρ], A spice, στέαρ Dsc.1.66:—Pass., Id.2.76.10; ἠρωματις μένον ἔλαιον Inscr.Prien.112.62 (i B.C.). 2 intr., have a spicy flavour or scent, D.S.2.49, Str.16.2.41, Plu.2.623e.
Spanish (DGE)
I intr. ser aromático (Ἀραβία) τὴν ... ὕλην τὴν ἀρωματίζουσαν φέρει D.S.2.49, del bálsamo, Str.16.2.41, εὐωδία Plu.2.623e, ἡ τῶν δορκῶν ... κόπρος ἀρωματίζει Alex.Aphr.Pr.1.29, cf. Gal.14.72
•c. ac. rel. ῥίζαν ... ἀρωματίζουσαν τὴν γεῦσιν Gp.2.6.32.
II tr.
1 c. ac. de cosa aromatizar κῆρον ἢ στέαρ Dsc.1.66
•en v. pas. ἠρωματισμένον ... ἔλαιον IPr.112.62 (I a.C.).
2 c. ac. de pers. embalsamar τὸν πατέρα Aq.Ge.50.2
•en v. pas., Aq.Ge.50.3.
German (Pape)
[Seite 368] würzen, Diosc.; nach Gewürz riechen, schmecken, Sp.
French (Bailly abrégé)
avoir une odeur aromatique.
Étymologie: ἄρωμα.
Russian (Dvoretsky)
ἀρωμᾰτίζω: (ᾰρ) быть душистым, пахучим Diod., Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἀρωματίζω: ποιῶ τι ἀρωματῶδες δι’ ἀναμίξεως ἀρωμάτων, ἔνιοι κηρὸν ἢ στέαρ ἀρωματίσαντες συμμαλάσσουσιν Διοσκ. 1. 79, 2. 91, 1. 60· παθ. 2. 91. 2) ἔχω ἀρωματικὴν γεῦσιν ἢ ὀσμήν, τὴν ἄλλην ὕλην τὴν ἀρωματίζουσαν πολλὴν φέρει Διόδ. 2. 49· εὐωδίας ἀρωματιζούσης Πλούτ. 2. 623E· οὐδὲ τὴν ῥίζαν πικρὰν ἢ ἀρωματίζουσαν ἔχει Διοσκ. 1. 7.
Greek Monolingual
(AM ἀρωματίζω) [[[άρωμα]] (Ι)]
1. ευωδιάζω
2. ραντίζω ή επαλείφω με άρωμα.