αἰγίβοτος: Difference between revisions

From LSJ

οὐ καταισχυνῶ τὰ ὅπλα τὰ ἱερά → I will never bring reproach upon my hallowed arms

Source
m (pape replacement)
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''αἰγίβοτος:''' [[питающий коз]] ([[Ἰθάκη]] Hom.; Σκύρος Anth.): αἰ. ἀγαθή (sc. [[γαῖα]]) Hom. прекрасное пастбище для коз.
|elrutext='''αἰγίβοτος:''' [[питающий коз]] ([[Ἰθάκη]] Hom.; Σκύρος Anth.): αἰ. ἀγαθή (''[[sc.]]'' [[γαῖα]]) Hom. прекрасное пастбище для коз.
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 11:19, 30 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἰγίβοτος Medium diacritics: αἰγίβοτος Low diacritics: αιγίβοτος Capitals: ΑΙΓΙΒΟΤΟΣ
Transliteration A: aigíbotos Transliteration B: aigibotos Transliteration C: aigivotos Beta Code: ai)gi/botos

English (LSJ)

ον, = αἰγιβότης (browsed by goats, feeding goats), Ἰθάκη Od. 4.606, cf. 13.246, AP 9.219 (Diod.).

Spanish (DGE)

-ον
• Prosodia: [-ῐ-]
1 pastado por cabras Ἰθάκη Od.4.606, 13.246, Σκῦρος AP 9.219 (Diod.Sard.), Plu.2.987a
subst. τὸ αἰ. lo que sirve de alimento a las cabras Sch.Theoc.5.24.
2 que apacienta cabras, cabrero Πάν Nonn.D.1.368.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
brouté par les chèvres ; ἡ αἰγίβοτος (γαῖα) pâturage pour les chèvres.
Étymologie: αἴξ, βόσκω.

Russian (Dvoretsky)

αἰγίβοτος: питающий коз (Ἰθάκη Hom.; Σκύρος Anth.): αἰ. ἀγαθή (sc. γαῖα) Hom. прекрасное пастбище для коз.

Greek (Liddell-Scott)

αἰγίβοτος: -ον, βοσκόμενος, ἐσθιόμενος ὑπὸ τῶν αἰγῶν, Ἰθάκη, Ὀδ. Δ. 606· οὕτω καὶ ἐν Ὀδ. Ν. 246· γαῖα πρέπει νὰ νοηθῇ ἐκ τοῦ στίχ. 238.

English (Autenrieth)

(βόσκω): fed upon by goats; as subst., goat-pasture, Od. 13.246.

Greek Monotonic

αἰγίβοτος: -ον (αἴξ, βόσκω), αυτός που βόσκεται, που τρώγεται από γίδες, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell

[αἴξ, βόσκω
browsed by goats, Od.

German (Pape)

von Ziegen beweidet, Ithaka, Od. 4.606; αἰγ. ἀγαθή, gut zur Ziegenweide, 13.246; Scyrus, Diod. 6 (IX.219).