μενοινώω: Difference between revisions

From LSJ

ἐν ὀνόματι τῆς ἁγίας καὶ ὁμοουσίου καὶ ἀδιαιρέτου Τριάδος → in the name of the Holy and Consubstantial and Indivisible Trinity

Source
m (WoodhouseVerbsReversed replacement)
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
|Full diacritics=μενοινώω
|Medium diacritics=μενοινώω
|Low diacritics=μενοινώω
|Capitals=ΜΕΝΟΙΝΩΩ
|Transliteration A=menoinṓō
|Transliteration B=menoinōō
|Transliteration C=menoinoo
|Beta Code=menoinw/w
|Definition=Epic = [[μενοινάω]]
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>épq. c.</i> [[μενοινάω]].
|btext=<i>épq. c.</i> [[μενοινάω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=subj. [[μενοινάᾳ]], [[μενοινήῃσι]], aor. 1 ἐμενοίνησα: [[have]] in [[mind]], [[ponder]] (Il. 12.59), [[intend]], [[devise]]; φρεσί, [[μετὰ]] φρεσί, ἐνὶ θῦμῷ, ὁδόν, νόστον, κακά τινι, Od. 11.532.
|auten=subj. [[μενοινάᾳ]], [[μενοινήῃσι]], aor. 1 ἐμενοίνησα: [[have]] in [[mind]], [[ponder]] (Il. 12.59), [[intend]], [[devise]]; φρεσί, μετὰ φρεσί, ἐνὶ θῦμῷ, ὁδόν, νόστον, κακά τινι, Od. 11.532.
}}
{{pape
|ptext=s. [[μενοινάω]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 12:35, 30 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μενοινώω Medium diacritics: μενοινώω Low diacritics: μενοινώω Capitals: ΜΕΝΟΙΝΩΩ
Transliteration A: menoinṓō Transliteration B: menoinōō Transliteration C: menoinoo Beta Code: menoinw/w

English (LSJ)

Epic = μενοινάω

French (Bailly abrégé)

épq. c. μενοινάω.

English (Autenrieth)

subj. μενοινάᾳ, μενοινήῃσι, aor. 1 ἐμενοίνησα: have in mind, ponder (Il. 12.59), intend, devise; φρεσί, μετὰ φρεσί, ἐνὶ θῦμῷ, ὁδόν, νόστον, κακά τινι, Od. 11.532.

German (Pape)

s. μενοινάω.

Russian (Dvoretsky)

μενοινώω: Hom. = μενοινάω.

Greek > English (Woodhouse Verbs Reversed)

(see also: μενοινάω) ponder, brood on, contemplate mentally, cudgel one's brains, meditate on, ponder on, rack one's brains, reflect on, reflect upon, take into consideration, think of, wrack one's brains