πολυήλιος: Difference between revisions
From LSJ
ἐπεὰν νῶτον ὑὸς δελεάσῃ περὶ ἄγκιστρον, μετιεῖ ἐς μέσον τὸν ποταμόν, ὁ κροκόδειλος ἵεται κατὰ τὴν φωνήν, ἐντυχὼν δὲ τῷ νώτῳ καταπίνει → when he has baited a hog's back onto a hook, he throws it into the middle of the river, ... the crocodile lunges toward the voice of a squealing piglet, and having come upon the hogback, swallows it
(10) |
(b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=poluh/lios | |Beta Code=poluh/lios | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">much-sunned, very sunny</b>, Sch.<span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>534</span>.</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">much-sunned, very sunny</b>, Sch.<span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>534</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0662.png Seite 662]] viel besonnt, Schol. Eur. Androm. 535. | |||
}} | }} |
Revision as of 18:36, 2 August 2017
English (LSJ)
ον,
A much-sunned, very sunny, Sch.E.Andr.534.
German (Pape)
[Seite 662] viel besonnt, Schol. Eur. Androm. 535.