ἀσμένως: Difference between revisions

From LSJ

ἐν τυφλῶν πόλεϊ γλαμυρός βασιλεύει → in the land of the blind, the one-eyed man is king

Source
m (Text replacement - "down" to "down")
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2")
Line 7: Line 7:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />avec joie.<br />'''Étymologie:''' [[ἄσμενος]].
|btext=<i>adv.</i><br />avec joie.<br />'''Étymologie:''' [[ἄσμενος]].
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=volontiers, chaudement
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 19: Line 22:
{{eles
{{eles
|esgtx=[[gozosamente]], [[gustosamente]]
|esgtx=[[gozosamente]], [[gustosamente]]
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=volontiers, chaudement
}}
}}

Revision as of 19:30, 30 November 2022

English (Strong)

adverb from a derivative of the base of ἡδονή; with pleasure: gladly, readily.

English (Thayer)

adverb (for ἡσμενως; from ἥδομαι), with joy, gladly: ); Homer (the adverb from Aeschylus) down.)

French (Bailly abrégé)

adv.
avec joie.
Étymologie: ἄσμενος.

French (New Testament)

volontiers, chaudement

Russian (Dvoretsky)

ἀσμένως: радостно, с удовольствием, охотно Aesch., Eur., Xen., Plat., Dem., Plut.

Chinese

原文音譯:¢smšnwj 阿士姆挪士
詞類次數:副詞(2)
原文字根:滿足(著) 似的
字義溯源:樂意,高興地,歡喜的;源自(ἡδονή)=欣喜);而 (ἡδονή)出自(ἀναψύχω)X*=願意)
出現次數:總共(2);徒(2)
譯字彙編
1) 歡喜的(1) 徒21:17;
2) 樂意(1) 徒2:41

English (Woodhouse)

(see also: ἄσμενος) gladly, readily, willingly

⇢ Look it up on Google | Wiktionary | LSJ full text search

Spanish

gozosamente, gustosamente