ἐμβαδίζω: Difference between revisions

From LSJ

Πάντα ταῦτα ἐπείρασα ἐν τῇ σοφίᾳ: εἶπα Σοφισθήσομαι, καὶ αὐτὴ ἐμακρύνθη ἀπ' ἐμοῦ· κτλ. (Εcclesiastes 7:23f., LXX version) → I tried to give proof in wisdom of all those things; I said, I will be wise, but that wisdom was far from me ...

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s]+)\.<br" to "btext=$1.<br")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=marcher sur.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[βαδίζω]].
|btext=[[marcher sur]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[βαδίζω]].
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 12:00, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμβᾰδίζω Medium diacritics: ἐμβαδίζω Low diacritics: εμβαδίζω Capitals: ΕΜΒΑΔΙΖΩ
Transliteration A: embadízō Transliteration B: embadizō Transliteration C: emvadizo Beta Code: e)mbadi/zw

English (LSJ)

walk on, ὄχθαις Ael.NA10.24; simply, walk, march, Ph.1.232, D.C.79.14.

Spanish (DGE)

adentrarse en, llegar hasta c. dat. o compl. de direcc. ταῖς ὄχθαις τοῦ ποταμοῦ Ael.NA 10.24, εἰς τὸ μνημεῖον Cyr.Al.M.74.136C
abs. andar, caminar ὠρχεῖτο ... καὶ ἐμβαδίζων τρόπον τινά de alguna manera bailaba incluso mientras iba andando D.C.79.14.3.

German (Pape)

[Seite 803] einherschreiten; D. Cass. 79, 14 u. a. Sp.; ταῖς ὄχθαις, auf, Ael. H. A. 10, 24.

French (Bailly abrégé)

marcher sur.
Étymologie: ἐν, βαδίζω.

Greek (Liddell-Scott)

ἐμβαδίζω: βαδίζω ἐπάνω εἴς τι, τινὶ Αἰλ. π. Ζ. 10. 24· εἰσέρχομαι Δίων Κ. 79. 14.

Greek Monolingual

ἐμβαδίζω (Α)
1. βαδίζω επάνω σε κάτι
2. εισέρχομαι σε κάποιον χώρο.