ἐπιλίζω: Difference between revisions

From LSJ

ὅτι χρὴ τοῦ μέλιτος ἄκρῳ δακτύλῳ, ἀλλὰ μὴ κοίλῃ χειρὶ γεύεσθαι → that honey should be tasted with the fingertip and not by the handful

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s]+)\.<br" to "btext=$1.<br")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=effleurer.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[λίζω]].
|btext=[[effleurer]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[λίζω]].
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 12:07, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιλίζω Medium diacritics: ἐπιλίζω Low diacritics: επιλίζω Capitals: ΕΠΙΛΙΖΩ
Transliteration A: epilízō Transliteration B: epilizō Transliteration C: epilizo Beta Code: e)pili/zw

English (LSJ)

whizz, of arrows, Nic.Fr.100 (cited as from Men. by An. Ox.1.267).

German (Pape)

[Seite 958] obenhin ritzend, Nic. bei E. M. σίζω; ἐπιλίξαι, = ἐπιψαῦσαι ἐπιπολαίως, Schol. Od. 22, 278.

French (Bailly abrégé)

effleurer.
Étymologie: ἐπί, λίζω.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιλίζω: ἐπιψαύω ἐπιπολαίως τὴν ἐπιφάνειαν τοῦ σώματος, Νίκανδρος ἐν τῷ Μεγ. Ἐτυμ. σ. 712. 34, ἐν λ. σίζω.

Greek Monolingual

ἐπιλίζω (Α)
αγγίζω επιπόλαια την επιφάνεια του δέρματος.