ἐπιλίζω: Difference between revisions
From LSJ
ὅτι χρὴ τοῦ μέλιτος ἄκρῳ δακτύλῳ, ἀλλὰ μὴ κοίλῃ χειρὶ γεύεσθαι → that honey should be tasted with the fingertip and not by the handful
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s]+)\.<br" to "btext=$1.<br") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=effleurer.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[λίζω]]. | |btext=[[effleurer]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[λίζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 12:07, 8 January 2023
English (LSJ)
whizz, of arrows, Nic.Fr.100 (cited as from Men. by An. Ox.1.267).
German (Pape)
[Seite 958] obenhin ritzend, Nic. bei E. M. σίζω; ἐπιλίξαι, = ἐπιψαῦσαι ἐπιπολαίως, Schol. Od. 22, 278.
French (Bailly abrégé)
effleurer.
Étymologie: ἐπί, λίζω.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιλίζω: ἐπιψαύω ἐπιπολαίως τὴν ἐπιφάνειαν τοῦ σώματος, Νίκανδρος ἐν τῷ Μεγ. Ἐτυμ. σ. 712. 34, ἐν λ. σίζω.