ὑπόλιχνος: Difference between revisions

From LSJ

Θέλων καλῶς ζῆν μὴ τὰ τῶν φαύλων φρόνει → Victurus bene, ne mentem pravorum geras → Wenn gut du leben willst, zeig nicht der Schlechten Sinn

Menander, Monostichoi, 232
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1]$2.<br")
m (Text replacement - ":<br />][[" to ":<br />[[")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />][[quelque peu gourmand]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[λίχνος]].
|btext=ος, ον :<br />[[quelque peu gourmand]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[λίχνος]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Revision as of 17:35, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπόλιχνος Medium diacritics: ὑπόλιχνος Low diacritics: υπόλιχνος Capitals: ΥΠΟΛΙΧΝΟΣ
Transliteration A: hypólichnos Transliteration B: hypolichnos Transliteration C: ypolichnos Beta Code: u(po/lixnos

English (LSJ)

ον, somewhat lickerish or dainty, Luc.Icar.29.

German (Pape)

[Seite 1224] etwas lecker, naschhaft, Sp.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
quelque peu gourmand.
Étymologie: ὑπό, λίχνος.

Russian (Dvoretsky)

ὑπόλιχνος: немного падкий до лакомств, любящий покушать (γένος τι ἀνθρώπων Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

ὑπόλιχνος: -ον, ὀλίγον τι λίχνος, λαίμαργος, Λουκ. Ἱκαρομέν. 29.

Greek Monolingual

-ον, Α
ο κάπως λαίμαργος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + λίχνος «λαίμαργος, λειχούδης»].

Greek Monotonic

ὑπόλιχνος: -ον, κάπως λιχούδης ή λαίμαργος, σε Λουκ.

Middle Liddell

ὑπό-λιχνος, ον,
somewhat lickerish or dainty, Luc.