γαλακτοῦχος: Difference between revisions
From LSJ
χλανίσι δὲ δὴ φαναῖσι περιπεπεµµένοι καὶ µαστίχην τρώγοντες, ὄζοντες µύρου. τὸ δ’ ὅλον οὐκ ἐπίσταµαι ἐγὼ ψιθυρίζειν, οὐδὲ κατακεκλασµένος πλάγιον ποιήσας τὸν τράχηλον περιπατεῖν, ὥσπερ ἑτέρους ὁρῶ κιναίδους ἐνθάδε πολλοὺς ἐν ἄστει καὶ πεπιττοκοπηµένους → Dressed up in bright clean fine cloaks and nibbling pine-thistle, smelling of myrrh. But I do not at all know how to whisper, nor how to be enervated, and make my neck go back and forth, just as I see many others, kinaidoi, here in the city, do, and waxed with pitch-plasters.
(4) |
(b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=galaktou=xos | |Beta Code=galaktou=xos | ||
|Definition=ον, (ἔχω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">having</b> or <b class="b2">sucking milk</b>, <span class="bibl">Poll.3.50</span>.</span> | |Definition=ον, (ἔχω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">having</b> or <b class="b2">sucking milk</b>, <span class="bibl">Poll.3.50</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0471.png Seite 471]] Milch habend, säugend, Poll. 3, 50. | |||
}} | }} |
Revision as of 18:43, 2 August 2017
English (LSJ)
ον, (ἔχω)
A having or sucking milk, Poll.3.50.
German (Pape)
[Seite 471] Milch habend, säugend, Poll. 3, 50.