home: Difference between revisions

From LSJ

Νόμος γονεῦσιν ἰσοθέους τιμὰς νέμειν → Iubet parentes lex coli iuxta deos → Die Eltern gleich den Göttern ehren ist Gesetz

Menander, Monostichoi, 378
m (Woodhouse1 replacement)
m (Text replacement - "τινι" to "τινι")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_403.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_403.jpg}}]]
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_403.jpg}}]]
===substantive===
===substantive===


Line 33: Line 33:
Met., ([[drive]]) [[home]], etc.: use adv., [[verse|V.]] [[διάμπαξ]].
Met., ([[drive]]) [[home]], etc.: use adv., [[verse|V.]] [[διάμπαξ]].


[[bring a charge home to a person]], v.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐλίγχειν]] (acc. of person or thing), [[ἐξελέγχειν]] (acc. of person or thing).
[[bring a charge home to a person]], v.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐλέγχειν]] (acc. of person or thing), [[ἐξελέγχειν]] (acc. of person or thing).


[[bring]] (a [[feeling]]) [[home to a person]]: [[prose|P.]] [[παριστάναι]] (τί [[τινι]]).
[[bring]] (a [[feeling]]) [[home to a person]]: [[prose|P.]] [[παριστάναι]] (τί τινι).


[[bring nearer home to the Athenians their fear of losing command of the sea]]: [[prose|P.]] [[ἐγγυτέρω καταστῆσαι τοῖς Ἀθηναίοις τὸν φόβον περὶ τῆς θαλάσσης]] ([[Thucydides|Thuc.]] 2, 89).
[[bring nearer home to the Athenians their fear of losing command of the sea]]: [[prose|P.]] [[ἐγγυτέρω καταστῆσαι τοῖς Ἀθηναίοις τὸν φόβον περὶ τῆς θαλάσσης]] ([[Thucydides|Thuc.]] 2, 89).

Latest revision as of 11:50, 14 May 2023

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for home - Opens in new window

substantive

P. and V. οἶκος, ὁ, οἴκησις, ἡ, οἴκημα, τό, Ar. and P. οἰκία, ἡ, Ar. and V. δόμος, ὁ, δῶμα, τό, ἕδρα, ἡ; see dwelling.

place of refuge: P. and V. καταφυγή, ἡ.

the land of home: V. ἑστιοῦχος γαῖα.

the hearth of the home: V. δωματῖτις ἑστία.

home, to home, adv.: P. and V. οἴκαδε, P. ἐπ' οἴκου.

at home: P. and V. οἴκοι, ἔνδον, κατ' οἶκον, V. ἐν δόμοις, or use adj., V. ὑπόστεγος.

keep at home, verb intransitive: P. and V. οἰκουρεῖν.

at home (as opposed to abroad): use adj., V. ἔνδημος.

be at home (as opposed to be abroad), v.: Ar. and P. ἐπιδημεῖν.

Met., at home (in a subject): P. and V. ἔμπειρος (gen.), ἐπιστήμων (gen.).

stay-at-home (contemptuously), adj.: P. and V. οἰκουρός, P. ἔνδημος.

from home: P. and V. οἴκοθεν.

abroad: see abroad.

guarding the home: P. and V. ἑστιοῦχος (Plato).

Met., (drive) home, etc.: use adv., V. διάμπαξ.

bring a charge home to a person, v.: P. and V. ἐλέγχειν (acc. of person or thing), ἐξελέγχειν (acc. of person or thing).

bring (a feeling) home to a person: P. παριστάναι (τί τινι).

bring nearer home to the Athenians their fear of losing command of the sea: P. ἐγγυτέρω καταστῆσαι τοῖς Ἀθηναίοις τὸν φόβον περὶ τῆς θαλάσσης (Thuc. 2, 89).

the peril was brought nearer home to them than when they voted for the sailing of the expedition: P. μᾶλλον αὐτοῖς εἰσῄει τὰ δεινὰ ἢ ὅτε ἐψηφίζοντο πλεῖν (Thuc. 6, 30).

adjective

of the home: V. ἐφέστιος.

as opposed to foreign: P. and V. οἰκεῖος.