see: Difference between revisions

From LSJ

αὐτὸν κέκρουκας τὸν βατῆρα τοῦ λόγου → you have struck the very threshold of the argument, you have struck the most important and chiefmost point

Source
(Woodhouse 4)
 
m (Text replacement - "τινι" to "τινι")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse
{{Woodhouse1
|Image=[[File:woodhouse_748.jpg]]
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_748.jpg}}]]
===verb transitive===
 
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὁρᾶν]] (or mid. in [[verse|V.]]), [[ἐφορᾶν]], [[καθορᾶν]] (or mid. in [[verse|V.]]), [[προσορᾶν]] ([[Plato]]), [[verse|V.]] [[εἰσορᾶν]] (or mid.) (rare [[prose|P.]]).
 
[[behold]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σκοπεῖν]], [[θεᾶσθαι]], [[θεωρεῖν]], [[ἀθρεῖν]], [[verse|V.]] [[προσλεύσσειν]], [[προσδέρκεσθαι]], [[εἰσδέρκεσθαι]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[λεύσσειν]], [[δέρκεσθαι]], [[ἐποπτεύειν]]; see [[look]].
 
[[perceive]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[γιγνώσκειν]], [[μανθάνειν]], [[αἰσθάνεσθαι]] (acc. or gen.), [[ἐπαισθάνεσθαι]] (acc. or gen.), [[prose|P.]] [[καταμανθάνειν]], [[verse|V.]] [[καταισθάνεσθαι]].
 
[[reflect]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σκοπεῖν]], [[ἐπισκοπεῖν]], [[φροντίζειν]], [[νοεῖν]] (or mid.), [[ἐννοεῖν]] (or mid.).
 
Absol., [[have sight]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[βλέπειν]], [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὁρᾶν]].
 
[[see about]], [[attend to]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θεραπεύειν]] (acc.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐπιμέλεσθαι]] (gen.), [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φροντίζειν]] (gen.), [[κήδεσθαι]] (gen.), [[verse|V.]] [[μέλεσθαι]] (gen.).
 
[[see after]]: see [[see about]].
 
[[see at a glance]]: [[prose|P.]] [[συνορᾶν]].
 
[[see from a distance]]: [[verse|V.]] [[ἐξορᾶν]], also an aor., [[ἐξαπιδεῖν]] ([[Sophocles]], ''[[Oedipus Coloneus]]'' 1648).
 
[[see in]] (a person or thing): [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐνορᾶν]] (τί τινι or ἔν τινι).
 
[[see off]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προπέμπειν]].
 
[[see through]]: [[prose|P.]] [[διορᾶν]]. Met., [[understand]].
 
[[see to]]: see [[attend to]].
 
[[see to it that]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φροντίζειν ὅπως]] (aor. subj. or fut. indic.), [[prose|P.]] [[ἐπιμέλεσθαι ὅπως]] (aor. subj. or fut. indic.), [[πράσσειν ὅπως]] (aor. subj. or fut. indic.); see [[mind]].
 
[[see to it that we die nobly]]: [[verse|V.]] [[ἀλλ' ὅπως θανούμεθα κάλλιστα]] ([[Euripides]], ''[[Iphigenia in Tauris]]'' 321).
 
===interjection===
 
[[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἰδού]]; see [[behold]].
}}
}}

Latest revision as of 11:50, 14 May 2023

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for see - Opens in new window

verb transitive

P. and V. ὁρᾶν (or mid. in V.), ἐφορᾶν, καθορᾶν (or mid. in V.), προσορᾶν (Plato), V. εἰσορᾶν (or mid.) (rare P.).

behold: P. and V. σκοπεῖν, θεᾶσθαι, θεωρεῖν, ἀθρεῖν, V. προσλεύσσειν, προσδέρκεσθαι, εἰσδέρκεσθαι, Ar. and V. λεύσσειν, δέρκεσθαι, ἐποπτεύειν; see look.

perceive: P. and V. γιγνώσκειν, μανθάνειν, αἰσθάνεσθαι (acc. or gen.), ἐπαισθάνεσθαι (acc. or gen.), P. καταμανθάνειν, V. καταισθάνεσθαι.

reflect: P. and V. σκοπεῖν, ἐπισκοπεῖν, φροντίζειν, νοεῖν (or mid.), ἐννοεῖν (or mid.).

Absol., have sight: Ar. and V. βλέπειν, P. and V. ὁρᾶν.

see about, attend to: P. and V. θεραπεύειν (acc.), Ar. and P. ἐπιμέλεσθαι (gen.), P. and V. φροντίζειν (gen.), κήδεσθαι (gen.), V. μέλεσθαι (gen.).

see after: see see about.

see at a glance: P. συνορᾶν.

see from a distance: V. ἐξορᾶν, also an aor., ἐξαπιδεῖν (Sophocles, Oedipus Coloneus 1648).

see in (a person or thing): Ar. and P. ἐνορᾶν (τί τινι or ἔν τινι).

see off: P. and V. προπέμπειν.

see through: P. διορᾶν. Met., understand.

see to: see attend to.

see to it that: P. and V. φροντίζειν ὅπως (aor. subj. or fut. indic.), P. ἐπιμέλεσθαι ὅπως (aor. subj. or fut. indic.), πράσσειν ὅπως (aor. subj. or fut. indic.); see mind.

see to it that we die nobly: V. ἀλλ' ὅπως θανούμεθα κάλλιστα (Euripides, Iphigenia in Tauris 321).

interjection

Ar. and V. ἰδού; see behold.