ἀμφικρέμαμαι: Difference between revisions

From LSJ

τὸ σὸν εἰς ἡμᾶς ἐνδιάθετον → your disposition towards us

Source
(1a)
m (LSJ1 replacement)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amfikremamai
|Transliteration C=amfikremamai
|Beta Code=a)mfikre/mamai
|Beta Code=a)mfikre/mamai
|Definition=Pass., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hang round</b>, φρένας ἀμφικρέμανται ἐλπίδες <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>2.43</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">O.</span>7.24</span>. ἀμφικρεμής, ές, <b class="b2">overhanging</b>, σκόπελος <span class="title">AP</span>9.90 (Alph.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">hanging round shoulder</b>, φαρέτρη <span class="title">APl.</span>4.212 (Alph.); χλαμύς <span class="title">App.Anth.</span>3.166 (Procl.). ἀμφίκρημνος, ον, <b class="b2">with cliffs all round</b>, ἄγκος <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>1051</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> melaph., <b class="b3">ἀπάτη ἀ</b>. deceit <b class="b2">which is always on the edge of the precipice</b>, Ps.-Luc.<span class="title">Philopatr.</span>16.</span>
|Definition=Pass.,<br><span class="bld">A</span> [[hang round]], φρένας ἀμφικρέμανται ἐλπίδες Pi.''I.''2.43, cf. ''O.''7.24. ἀμφικρεμής, ές, [[overhanging]], σκόπελος ''AP''9.90 (Alph.).<br><span class="bld">2</span> [[hanging round shoulder]], φαρέτρη ''APl.''4.212 (Alph.); χλαμύς ''App.Anth.''3.166 (Procl.). ἀμφίκρημνος, ον, [[with cliffs all round]], ἄγκος E.''Ba.''1051.<br><span class="bld">II</span> melaph., <b class="b3">ἀπάτη ἀ.</b> deceit [[which is always on the edge of the precipice]], Ps.-Luc.''Philopatr.''16.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[estar colgado alrededor de]], [[pender sobre]] φθονεραὶ θνατῶν φρένας ἀμφικρέμανται ἐλπίδες Pi.<i>I</i>.2.43, c. tmesis ἀμφὶ δ' ἀνθρώπων φρασὶν ἀμπλακίαι κρέμανται Pi.<i>O</i>.7.25.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0140.png Seite 140]] (s. [[κρεμάννυμι]]), rings umschweben, ἐλπίδες φρένας Pind. I. 2, 43.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0140.png Seite 140]] (s. [[κρεμάννυμι]]), rings umschweben, ἐλπίδες φρένας Pind. I. 2, 43.
}}
{{bailly
|btext=être suspendu autour de <i>ou</i> sur, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[κρέμαμαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμφικρέμᾰμαι:''' досл. висеть вокруг, перен. носиться, парить (φρένας ἀμφικρέμανται ἐλπίδες Pind.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀμφικρέμαμαι''': παθ., κρέμαμαι ὁλόγυρα, φρένας ἀμφικρέμανται ἐλπίδες Πινδ. 1. 2. 64, πρβλ. Ο. 7. 44.
|lstext='''ἀμφικρέμαμαι''': παθ., κρέμαμαι ὁλόγυρα, φρένας ἀμφικρέμανται ἐλπίδες Πινδ. 1. 2. 64, πρβλ. Ο. 7. 44.
}}
{{bailly
|btext=être suspendu autour de <i>ou</i> sur, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[κρέμαμαι]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἀμφικρέμαμαι]] [[pass]]. c. acc., <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[hang]] [[round]] [[ὅτι]] φθονεραὶ θνατῶν φρένας ἀμφᾰκρέμανται ἐλπίδες 1. 2. 43.
|sltr=[[ἀμφικρέμαμαι]] [[pass]]. c. acc., [[hang]] [[round]] [[ὅτι]] φθονεραὶ θνατῶν φρένας ἀμφᾰκρέμανται ἐλπίδες 1. 2. 43.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[estar colgado alrededor de]], [[pender sobre]] φθονεραὶ θνατῶν φρένας ἀμφικρέμανται ἐλπίδες Pi.<i>I</i>.2.43, c. tmesis ἀμφὶ δ' ἀνθρώπων φρασὶν ἀμπλακίαι κρέμανται Pi.<i>O</i>.7.25.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀμφικρέμᾰμαι:''' Παθ., [[κρέμομαι]] [[ολόγυρα]], σε Πίνδ.
|lsmtext='''ἀμφικρέμᾰμαι:''' Παθ., [[κρέμομαι]] [[ολόγυρα]], σε Πίνδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμφικρέμᾰμαι:''' досл. висеть вокруг, перен. носиться, парить (φρένας ἀμφικρέμανται ἐλπίδες Pind.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[hang]] [[round]], Pind.
|mdlsjtxt=to [[hang]] [[round]], Pind.
}}
}}

Latest revision as of 10:24, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμφικρέμαμαι Medium diacritics: ἀμφικρέμαμαι Low diacritics: αμφικρέμαμαι Capitals: ΑΜΦΙΚΡΕΜΑΜΑΙ
Transliteration A: amphikrémamai Transliteration B: amphikremamai Transliteration C: amfikremamai Beta Code: a)mfikre/mamai

English (LSJ)

Pass.,
A hang round, φρένας ἀμφικρέμανται ἐλπίδες Pi.I.2.43, cf. O.7.24. ἀμφικρεμής, ές, overhanging, σκόπελος AP9.90 (Alph.).
2 hanging round shoulder, φαρέτρη APl.4.212 (Alph.); χλαμύς App.Anth.3.166 (Procl.). ἀμφίκρημνος, ον, with cliffs all round, ἄγκος E.Ba.1051.
II melaph., ἀπάτη ἀ. deceit which is always on the edge of the precipice, Ps.-Luc.Philopatr.16.

Spanish (DGE)

estar colgado alrededor de, pender sobre φθονεραὶ θνατῶν φρένας ἀμφικρέμανται ἐλπίδες Pi.I.2.43, c. tmesis ἀμφὶ δ' ἀνθρώπων φρασὶν ἀμπλακίαι κρέμανται Pi.O.7.25.

German (Pape)

[Seite 140] (s. κρεμάννυμι), rings umschweben, ἐλπίδες φρένας Pind. I. 2, 43.

French (Bailly abrégé)

être suspendu autour de ou sur, acc..
Étymologie: ἀμφί, κρέμαμαι.

Russian (Dvoretsky)

ἀμφικρέμᾰμαι: досл. висеть вокруг, перен. носиться, парить (φρένας ἀμφικρέμανται ἐλπίδες Pind.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀμφικρέμαμαι: παθ., κρέμαμαι ὁλόγυρα, φρένας ἀμφικρέμανται ἐλπίδες Πινδ. 1. 2. 64, πρβλ. Ο. 7. 44.

English (Slater)

ἀμφικρέμαμαι pass. c. acc., hang round ὅτι φθονεραὶ θνατῶν φρένας ἀμφᾰκρέμανται ἐλπίδες 1. 2. 43.

Greek Monolingual

ἀμφικρέμαμαι (Α)
κρέμομαι γύρω από κάτι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφι- + κρέμομαι].

Greek Monotonic

ἀμφικρέμᾰμαι: Παθ., κρέμομαι ολόγυρα, σε Πίνδ.

Middle Liddell

to hang round, Pind.