φιλανδρία: Difference between revisions

From LSJ

Θεῶν ὄνειδος τοὺς κακοὺς εὐδαιμονεῖν → Crimen deorum est improbi felicitas → Ein Vorwurf an die Götter ist der Schurken Glück

Menander, Monostichoi, 255
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (LSJ1 replacement)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=filandria
|Transliteration C=filandria
|Beta Code=filandri/a
|Beta Code=filandri/a
|Definition=ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[love for a husband]], <span class="bibl">Ph.2.36</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Halc.</span>2</span>, <span class="title">IG</span>5(1).1249 (Cyparissia), 14.1976, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>29.14</span>: pl., [[examples of wifely affection]], <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>4.36</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[wifely jealousy]], <span class="bibl">E. <span class="title">Andr.</span>229</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in later Gr. in bad sense, [[love of the male sex]], <span class="bibl">Hermog. <span class="title">Id.</span>2.5</span>.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[love for a husband]], Ph.2.36, Luc.''Halc.''2, ''IG''5(1).1249 (Cyparissia), 14.1976, Lib.''Or.''29.14: pl., [[examples of wifely affection]], App.''BC''4.36.<br><span class="bld">II</span> [[wifely jealousy]], E. ''Andr.''229.<br><span class="bld">2</span> in later Gr. in bad sense, [[love of the male sex]], Hermog. ''Id.''2.5.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1274.png Seite 1274]] ἡ, Liebe zum Manne, zum Gatten; Eur. Andr. 228; Luc. Halc. 2.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1274.png Seite 1274]] ἡ, Liebe zum Manne, zum Gatten; Eur. Andr. 228; Luc. Halc. 2.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[amour d'une femme pour les hommes]];<br /><b>2</b> [[amour d'une femme pour son époux]].<br />'''Étymologie:''' [[φίλανδρος]].
}}
{{elru
|elrutext='''φιλανδρία:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[любовь к мужчинам]], [[мужелюбие]] (''[[sc.]]'' Ἑλένης Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[любовь к своему мужу]] (''[[sc.]]'' τῆς Ἀλκυόνος Luc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''φῐλανδρία''': ἡ, ἡ πρὸς ἄνδρα [[ἀγάπη]], Εὐριπ. Ἀνδρ. 228. 2) ἡ πρὸς τὸν ἄνδρα, δηλ. τὸν σύζυγον [[ἀγάπη]], Λουκ. Ἁλκ. 2. Ἀνθ. Π. παράρτημ. 313, Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. (προσθῆκ.) 497a, πρβλ. 642. 16.
|lstext='''φῐλανδρία''': ἡ, ἡ πρὸς ἄνδρα [[ἀγάπη]], Εὐριπ. Ἀνδρ. 228. 2) ἡ πρὸς τὸν ἄνδρα, δηλ. τὸν σύζυγον [[ἀγάπη]], Λουκ. Ἁλκ. 2. Ἀνθ. Π. παράρτημ. 313, Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. (προσθῆκ.) 497a, πρβλ. 642. 16.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> amour d’une femme pour les hommes;<br /><b>2</b> amour d’une femme pour son époux.<br />'''Étymologie:''' [[φίλανδρος]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''φῐλανδρία:''' ἡ,<br /><b class="num">1.</b> [[αγάπη]] για το ανδρικό [[φύλο]], σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[αγάπη]] για το σύζυγο, σε Λουκ., Ανθ.
|lsmtext='''φῐλανδρία:''' ἡ,<br /><b class="num">1.</b> [[αγάπη]] για το ανδρικό [[φύλο]], σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[αγάπη]] για το σύζυγο, σε Λουκ., Ανθ.
}}
{{elru
|elrutext='''φιλανδρία:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> любовь к мужчинам, мужелюбие (sc. Ἑλένης Eur.);<br /><b class="num">2)</b> любовь к своему мужу (sc. τῆς Ἀλκυόνος Luc.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 10:33, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φιλανδρία Medium diacritics: φιλανδρία Low diacritics: φιλανδρία Capitals: ΦΙΛΑΝΔΡΙΑ
Transliteration A: philandría Transliteration B: philandria Transliteration C: filandria Beta Code: filandri/a

English (LSJ)

ἡ,
A love for a husband, Ph.2.36, Luc.Halc.2, IG5(1).1249 (Cyparissia), 14.1976, Lib.Or.29.14: pl., examples of wifely affection, App.BC4.36.
II wifely jealousy, E. Andr.229.
2 in later Gr. in bad sense, love of the male sex, Hermog. Id.2.5.

German (Pape)

[Seite 1274] ἡ, Liebe zum Manne, zum Gatten; Eur. Andr. 228; Luc. Halc. 2.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
1 amour d'une femme pour les hommes;
2 amour d'une femme pour son époux.
Étymologie: φίλανδρος.

Russian (Dvoretsky)

φιλανδρία:
1 любовь к мужчинам, мужелюбие (sc. Ἑλένης Eur.);
2 любовь к своему мужу (sc. τῆς Ἀλκυόνος Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

φῐλανδρία: ἡ, ἡ πρὸς ἄνδρα ἀγάπη, Εὐριπ. Ἀνδρ. 228. 2) ἡ πρὸς τὸν ἄνδρα, δηλ. τὸν σύζυγον ἀγάπη, Λουκ. Ἁλκ. 2. Ἀνθ. Π. παράρτημ. 313, Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. (προσθῆκ.) 497a, πρβλ. 642. 16.

Greek Monolingual

ἡ, Α φίλανδρος
1. η αγάπη προς τον άνδρα, προς τον σύζυγο («οἰκουρίαν γυναικὸς καὶ φιλανδρίαν», Γρηγ. Ναζ.)
2. η υπερβολική επιθυμία για ερωτική επαφή με άνδρα
3. συζυγική ζήλεια.

Greek Monotonic

φῐλανδρία: ἡ,
1. αγάπη για το ανδρικό φύλο, σε Ευρ.
2. αγάπη για το σύζυγο, σε Λουκ., Ανθ.

Middle Liddell

φῐλανδρία, ἡ,
1. love for the male sex, Eur.
2. love for a husband, Luc., Anth. [from φίλανδρος

English (Woodhouse)

fondness for one's husband, love for one's husband, love of men

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)