ἐνδιασπείρω: Difference between revisions
Τὰ μικρὰ κέρδη ζημίας μεγάλας (μείζονας βλάβας) φέρει → Minora noxas lucra maiores ferunt → Die kleinen Ränke tragen große Strafe ein
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)\[\[\[(\w+)\]\]\]" to "($1)") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=endiaspeiro | |Transliteration C=endiaspeiro | ||
|Beta Code=e)ndiaspei/rw | |Beta Code=e)ndiaspei/rw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[sprinkle]], Gp.6.8.1:—Pass., to [[be dispersed in]], τινί Arist.''Fr.''217: abs., ἔθνος -εσπαρμένον [[LXX]] ''Es.''3.8 ([[varia lectio|v.l.]]); to [[be distributed]], of nerves, Gal.2.370.<br><span class="bld">II</span> ([[σπέρματα]]) <b class="b3">πᾶσι Χυμοῖς καὶ ὀσμαῑς -εσπαρμένα</b> [[impregnated]] with, Epicur.''Fr.''250. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[entremezclar]] en perf. pas. [[estar entremezclado]] τῇ θαλάττῃ τὸ τραχὺ καὶ γεῶδες ἐνδιέσπαρται en el mar están entremezclados lo áspero y lo terroso</i> Arist.<i>Fr</i>.217, (τὰ σπέρματα) ἐνδιεσπαρμένα Plu.2.1109c, φρονήσεως ἀποτρίμματα ἐνδιεσπαρμένα ταῖς χρείαις <ταῖς> περὶ τὸν βίον Plu.2.99c<br /><b class="num">•</b>fig. [[disipar entre]] en v. pas. (ἡ διαφορὰ μεγάλη) ταῖς ἐλάττοσιν ἐνδιασπαρεῖσα la diferencia grande disipada entre las menores</i> Plu.<i>Num</i>.17.<br /><b class="num">2</b> [[esparcir]], [[repartir]] ποικίλως ἑαυτὸν τοῖς Ἰουδαίοις ἐνδιασπείρας del diablo, Gr.Nyss.<i>Steph</i>.1.80.15, la pez por las paredes y los cuellos de las tinajas <i>Gp</i>.6.8.1. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=répandre dans, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[διασπείρω]] | |btext=[[répandre dans]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[διασπείρω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Latest revision as of 10:34, 25 August 2023
English (LSJ)
A sprinkle, Gp.6.8.1:—Pass., to be dispersed in, τινί Arist.Fr.217: abs., ἔθνος -εσπαρμένον LXX Es.3.8 (v.l.); to be distributed, of nerves, Gal.2.370.
II (σπέρματα) πᾶσι Χυμοῖς καὶ ὀσμαῑς -εσπαρμένα impregnated with, Epicur.Fr.250.
Spanish (DGE)
1 entremezclar en perf. pas. estar entremezclado τῇ θαλάττῃ τὸ τραχὺ καὶ γεῶδες ἐνδιέσπαρται en el mar están entremezclados lo áspero y lo terroso Arist.Fr.217, (τὰ σπέρματα) ἐνδιεσπαρμένα Plu.2.1109c, φρονήσεως ἀποτρίμματα ἐνδιεσπαρμένα ταῖς χρείαις <ταῖς> περὶ τὸν βίον Plu.2.99c
•fig. disipar entre en v. pas. (ἡ διαφορὰ μεγάλη) ταῖς ἐλάττοσιν ἐνδιασπαρεῖσα la diferencia grande disipada entre las menores Plu.Num.17.
2 esparcir, repartir ποικίλως ἑαυτὸν τοῖς Ἰουδαίοις ἐνδιασπείρας del diablo, Gr.Nyss.Steph.1.80.15, la pez por las paredes y los cuellos de las tinajas Gp.6.8.1.
German (Pape)
[Seite 833] verbreiten in, zerstreuen, S., wie ἐνδιασπαρεῖσα διαφοραῖς Plut. Num. 17.
French (Bailly abrégé)
répandre dans, τινι.
Étymologie: ἐν, διασπείρω.
Greek Monolingual
(AM ἐνδιασπείρω)
διασπείρω ανάμεσα
αρχ.
(-ομαι)
1. (για νεύρα) διακλαδίζομαι
2. εμποτίζομαι, μουσκεύομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἐνδιασπείρω: (в чем-л.) рассеивать, разбрасывать Arst., Plut.