ἀνεπιλόγιστος: Difference between revisions
To χάρις ὑμῖν οὕτω τίθησιν κτλ. → Thus he writes joy to you all, etc. (Cramer's Catena on 1 Thessalonians 1.1)
(6_16) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anepilogistos | |Transliteration C=anepilogistos | ||
|Beta Code=a)nepilo/gistos | |Beta Code=a)nepilo/gistos | ||
|Definition= | |Definition=ἀνεπιλόγιστον, [[unable to consider]], c. gen., τῶν ἐναργειῶν Diogenian.Epicur.3.25; [[inconsiderate]], [[thoughtless]], Epicur.''Sent.Vat.''63, Sor.1.48; τῶν παθῶν Phld.''Ir.''p.24W., Mitteis ''Chr.''361 (iv A. D.). Adv. [[ἀνεπιλογίστως]] Pl.''Ax.''365d, 369e:—Subst. [[ἀνεπιιστία]], ἡ, Sch.Od.15.225:—Verb [[ἀνεπιιστέω]], Phld.''Ir.''p.19 W. (Pass.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[incapaz de considerar]] c. gen. καθαριότητος Epicur.<i>Sent.Vat</i>.[6] 63, τῶν ἐναργειῶν Diogenian.Epicur.3.25, τῶν παθῶν Phld.<i>Ir</i>.p.24.<br /><b class="num">2</b> [[irreflexivo]] παντελῶς δέ ἐστιν ἀνεπιλόγιστον μὴ συνιδεῖν Sor.33.35.<br /><b class="num">3</b> [[no reflexionado]] Hsch.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[irreflexivamente]] συνάπτεις Pl.<i>Ax</i>.365d, 369c. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνεπιλόγιστος''': -ον, [[ἀπερίσκεπτος]], [[ἀσυλλόγιστος]]: - Ἐπίρρ. -τως Πλάτ. Ἀξ. 365D, 369Ε: - οὐσιαστ. -ιστία, ἡ, Σχόλ. εἰς Ὀδ. Ο. 225: - Ρῆμ. -ιστέω Φιλόδημ. π. Ὀργ. 1. 37. | |lstext='''ἀνεπιλόγιστος''': -ον, [[ἀπερίσκεπτος]], [[ἀσυλλόγιστος]]: - Ἐπίρρ. -τως Πλάτ. Ἀξ. 365D, 369Ε: - οὐσιαστ. -ιστία, ἡ, Σχόλ. εἰς Ὀδ. Ο. 225: - Ρῆμ. -ιστέω Φιλόδημ. π. Ὀργ. 1. 37. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀνεπιλόγιστος]], -ον (Α)<br />[[απερίσκεπτος]], [[ασυλλόγιστος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>αν</i>- <b>στερ.</b> <span style="color: red;">+</span> [[επιλογίζομαι]] «[[λαμβάνω]] υπ’ όψιν, [[υπολογίζω]]»]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:34, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀνεπιλόγιστον, unable to consider, c. gen., τῶν ἐναργειῶν Diogenian.Epicur.3.25; inconsiderate, thoughtless, Epicur.Sent.Vat.63, Sor.1.48; τῶν παθῶν Phld.Ir.p.24W., Mitteis Chr.361 (iv A. D.). Adv. ἀνεπιλογίστως Pl.Ax.365d, 369e:—Subst. ἀνεπιιστία, ἡ, Sch.Od.15.225:—Verb ἀνεπιιστέω, Phld.Ir.p.19 W. (Pass.).
Spanish (DGE)
-ον
I 1incapaz de considerar c. gen. καθαριότητος Epicur.Sent.Vat.[6] 63, τῶν ἐναργειῶν Diogenian.Epicur.3.25, τῶν παθῶν Phld.Ir.p.24.
2 irreflexivo παντελῶς δέ ἐστιν ἀνεπιλόγιστον μὴ συνιδεῖν Sor.33.35.
3 no reflexionado Hsch.
II adv. -ως irreflexivamente συνάπτεις Pl.Ax.365d, 369c.
German (Pape)
[Seite 224] unüberlegt, unbesonnen, adv., Plat. Ax. 365 d; – nicht zu berechnen?
Greek (Liddell-Scott)
ἀνεπιλόγιστος: -ον, ἀπερίσκεπτος, ἀσυλλόγιστος: - Ἐπίρρ. -τως Πλάτ. Ἀξ. 365D, 369Ε: - οὐσιαστ. -ιστία, ἡ, Σχόλ. εἰς Ὀδ. Ο. 225: - Ρῆμ. -ιστέω Φιλόδημ. π. Ὀργ. 1. 37.
Greek Monolingual
ἀνεπιλόγιστος, -ον (Α)
απερίσκεπτος, ασυλλόγιστος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < αν- στερ. + επιλογίζομαι «λαμβάνω υπ’ όψιν, υπολογίζω»].