χέννιον: Difference between revisions

From LSJ

νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)\[\[([\p{Cyrillic}]+) или ([\p{Cyrillic}]+)\]\]" to "$1 или $2")
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=chennion
|Transliteration C=chennion
|Beta Code=xe/nnion
|Beta Code=xe/nnion
|Definition=τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[quail]] (Egyptian [[chennu]]), salted and eaten by the Egyptians, <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.428.21</span>, <span class="bibl">7.862.11</span> (iii B. C.), Hipparch.Epic. ap. <span class="bibl">Ath. 9.393c</span>, <span class="title">AP</span>9.377 (Pall.), <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>2.239.12</span> (iv A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> a kind of [[fish]], Hsch.</span>
|Definition=τό,<br><span class="bld">A</span> [[quail]] (Egyptian [[chennu]]), salted and eaten by the Egyptians, ''PSI''4.428.21, 7.862.11 (iii B. C.), Hipparch.Epic. ap. Ath. 9.393c, ''AP''9.377 (Pall.), ''PLond.''2.239.12 (iv A. D.).<br><span class="bld">II</span> a kind of [[fish]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1349.png Seite 1349]] τό, eine Wachtelart, die in Aegypten eingesalzen wurde; Hipparch. bei Ath. IX, 393 c; Pallad. 21 (IX, 377).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1349.png Seite 1349]] τό, eine Wachtelart, die in Aegypten eingesalzen wurde; Hipparch. bei Ath. IX, 393 c; Pallad. 21 (IX, 377).
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />sorte de caille, <i>oiseau</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG étym. inconnue.
}}
{{elru
|elrutext='''χέννιον:''' τό [[перепел]] или [[коростель]] Anth.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''χέννιον''': τό, [[εἶδος]] μικροῦ ὀρτυγίου ταριχευομένου καὶ ἐσθιομένου ὑπὸ τῶν Αἰγυπτίων, Ἵππαρχ. παρ’ Ἀθη. 393C, Ἀνθ. Παλατ. 9. 377. - Καθ’ Ἡσύχ.: «χεννίον (παροξυτ.)· ὀρνιθάριόν τι κατ’ Αἴγυπτον ταριχευόμενον, καὶ [[εἶδος]] ἰχθύος».
|lstext='''χέννιον''': τό, [[εἶδος]] μικροῦ ὀρτυγίου ταριχευομένου καὶ ἐσθιομένου ὑπὸ τῶν Αἰγυπτίων, Ἵππαρχ. παρ’ Ἀθη. 393C, Ἀνθ. Παλατ. 9. 377. - Καθ’ Ἡσύχ.: «χεννίον (παροξυτ.)· ὀρνιθάριόν τι κατ’ Αἴγυπτον ταριχευόμενον, καὶ [[εἶδος]] ἰχθύος».
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />sorte de caille, <i>oiseau</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG étym. inconnue.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''χέννιον:''' τό, είδος μικρού ορτυκιού, σε Ανθ.
|lsmtext='''χέννιον:''' τό, είδος μικρού ορτυκιού, σε Ανθ.
}}
{{elru
|elrutext='''χέννιον:''' τό [[перепел]] или [[коростель]] Anth.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[χέννιον]], ου, τό,<br />a [[kind]] of [[quail]], Anth.
|mdlsjtxt=[[χέννιον]], ου, τό,<br />a [[kind]] of [[quail]], Anth.
}}
}}

Latest revision as of 10:39, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χέννιον Medium diacritics: χέννιον Low diacritics: χέννιον Capitals: ΧΕΝΝΙΟΝ
Transliteration A: chénnion Transliteration B: chennion Transliteration C: chennion Beta Code: xe/nnion

English (LSJ)

τό,
A quail (Egyptian chennu), salted and eaten by the Egyptians, PSI4.428.21, 7.862.11 (iii B. C.), Hipparch.Epic. ap. Ath. 9.393c, AP9.377 (Pall.), PLond.2.239.12 (iv A. D.).
II a kind of fish, Hsch.

German (Pape)

[Seite 1349] τό, eine Wachtelart, die in Aegypten eingesalzen wurde; Hipparch. bei Ath. IX, 393 c; Pallad. 21 (IX, 377).

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
sorte de caille, oiseau.
Étymologie: DELG étym. inconnue.

Russian (Dvoretsky)

χέννιον: τό перепел или коростель Anth.

Greek (Liddell-Scott)

χέννιον: τό, εἶδος μικροῦ ὀρτυγίου ταριχευομένου καὶ ἐσθιομένου ὑπὸ τῶν Αἰγυπτίων, Ἵππαρχ. παρ’ Ἀθη. 393C, Ἀνθ. Παλατ. 9. 377. - Καθ’ Ἡσύχ.: «χεννίον (παροξυτ.)· ὀρνιθάριόν τι κατ’ Αἴγυπτον ταριχευόμενον, καὶ εἶδος ἰχθύος».

Greek Monolingual

τὸ, Α
1. είδος ορτυκιού που το έτρωγαν παστό στην Αίγυπτο
2. ονομασία ψαριού.
[ΕΤΥΜΟΛ. Άγνωστης ετυμολ. Κατά μία άποψη πρόκειται για αιγυπτιακό δάνειο].

Greek Monotonic

χέννιον: τό, είδος μικρού ορτυκιού, σε Ανθ.

Middle Liddell

χέννιον, ου, τό,
a kind of quail, Anth.