τοκίζω: Difference between revisions
Ἰὸς πέφυκεν ἀσπίδος κακὴ γυνή → Ipsum venenum aspidis mulier mala → Das reinste Natterngift ist eine schlechte Frau
(13_2) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=tokizo | |Transliteration C=tokizo | ||
|Beta Code=toki/zw | |Beta Code=toki/zw | ||
|Definition=( | |Definition=([[τόκος]] II.2) [[lend on interest]], D.45.70; μὴ τοκίζειν πλέονος ἢ τριῶν ὀδελῶν τὰν μνᾶν τοῦ μηνὸς Ϝεκάστου ''Schwyzer'' 324.6 (Delph., iv B. C.); <b class="b3">τ. τόκον</b> [[practise]] usury, ''AP''11.309 (Lucill.):—Pass., τοκίζεται αὐτῷ ἀργύριον Hyp.''Fr.''273, cf.''IG''9(1).694.12, 29 (Corc.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1125.png Seite 1125]] auf Zinsen leihen, wuchern; Dem. 45, 70; μναῖ τοκιζόμεναι ὑπὸ Κρίτωνος, Plut. Arist. 1; τόκον τοκίσαι, Lucill. 102 (XI, 309). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1125.png Seite 1125]] auf Zinsen leihen, wuchern; Dem. 45, 70; μναῖ τοκιζόμεναι ὑπὸ Κρίτωνος, Plut. Arist. 1; τόκον τοκίσαι, Lucill. 102 (XI, 309). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[prêter à intérêt]].<br />'''Étymologie:''' [[τόκος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''τοκίζω:''' [[отдавать деньги в рост]], [[ссужать под проценты]] Dem.: τ. τόκον Anth. заниматься ростовщичеством. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''τοκίζω''': ([[τόκος]] ΙΙ. 2) [[δανείζω]] ἐπὶ τόκῳ, Λατιν. faenerari, Δημ. 1122. 27· τοκίσας τόκον Ἀνθ. Π. 11. 309. - Παθ., [[ἀργύριον]] τοκίζεται αὐτῷ Ὑπερείδ. παρὰ Πολυδ. Γ΄, 85, πρβλ. Συλλ. Ἐπιγρ. 1845. 12, 28. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ΝΑ [[τόκος]]<br /><b>1.</b> [[δανείζω]] με τόκο<br /><b>2.</b> <b>ειρων.</b> [[είμαι]] [[τοκογλύφος]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>ειρων.</b> ζω [[χωρίς]] να [[εργάζομαι]], [[είμαι]] [[φυγόπονος]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''τοκίζω:''' ([[τόκος]] II. 2), [[δανείζω]] με τόκο, Λατ. faenerari, σε Δημ.· [[τοκίζω]] τόκον, [[εξασκώ]] [[τοκογλυφία]], σε Ανθ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[τοκίζω]], [[τόκος]] II. 2]<br />to [[lend]] on [[interest]], Lat. faenerari, Dem.; τ. τόκον to [[practise]] [[usury]], Anth. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:40, 25 August 2023
English (LSJ)
(τόκος II.2) lend on interest, D.45.70; μὴ τοκίζειν πλέονος ἢ τριῶν ὀδελῶν τὰν μνᾶν τοῦ μηνὸς Ϝεκάστου Schwyzer 324.6 (Delph., iv B. C.); τ. τόκον practise usury, AP11.309 (Lucill.):—Pass., τοκίζεται αὐτῷ ἀργύριον Hyp.Fr.273, cf.IG9(1).694.12, 29 (Corc.).
German (Pape)
[Seite 1125] auf Zinsen leihen, wuchern; Dem. 45, 70; μναῖ τοκιζόμεναι ὑπὸ Κρίτωνος, Plut. Arist. 1; τόκον τοκίσαι, Lucill. 102 (XI, 309).
French (Bailly abrégé)
prêter à intérêt.
Étymologie: τόκος.
Russian (Dvoretsky)
τοκίζω: отдавать деньги в рост, ссужать под проценты Dem.: τ. τόκον Anth. заниматься ростовщичеством.
Greek (Liddell-Scott)
τοκίζω: (τόκος ΙΙ. 2) δανείζω ἐπὶ τόκῳ, Λατιν. faenerari, Δημ. 1122. 27· τοκίσας τόκον Ἀνθ. Π. 11. 309. - Παθ., ἀργύριον τοκίζεται αὐτῷ Ὑπερείδ. παρὰ Πολυδ. Γ΄, 85, πρβλ. Συλλ. Ἐπιγρ. 1845. 12, 28.
Greek Monolingual
ΝΑ τόκος
1. δανείζω με τόκο
2. ειρων. είμαι τοκογλύφος
νεοελλ.
ειρων. ζω χωρίς να εργάζομαι, είμαι φυγόπονος.
Greek Monotonic
τοκίζω: (τόκος II. 2), δανείζω με τόκο, Λατ. faenerari, σε Δημ.· τοκίζω τόκον, εξασκώ τοκογλυφία, σε Ανθ.
Middle Liddell
τοκίζω, τόκος II. 2]
to lend on interest, Lat. faenerari, Dem.; τ. τόκον to practise usury, Anth.