γραμματοφυλάκιον: Difference between revisions

From LSJ

ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(elnltext.*?\]) ([a-zA-Z' ]+)(\.)\n" to "$1 $2$3 ")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=grammatofylakion
|Transliteration C=grammatofylakion
|Beta Code=grammatofula/kion
|Beta Code=grammatofula/kion
|Definition=[<b class="b3">ᾰκ], τό</b>, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[a place for keeping records]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arist.</span>21</span>, <span class="title">OGI</span>669.23 (i A. D.), <span class="title">IG</span>5(2).516 (Lycosura, i A. D.), 5(1).20 (Sparta, ii A. D.): in plural, τὰ τῆς πόλεως γ. <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>913.4</span> (iii A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[deed-box]], EM412.38.</span>
|Definition=[ᾰκ], τό,<br><span class="bld">A</span> [[a place for keeping records]], Plu.''Arist.''21, ''OGI''669.23 (i A. D.), ''IG''5(2).516 (Lycosura, i A. D.), 5(1).20 (Sparta, ii A. D.): in plural, τὰ τῆς πόλεως γ. ''BGU''913.4 (iii A. D.).<br><span class="bld">II</span> [[deed-box]], EM412.38.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />dépôt d'archives.<br />'''Étymologie:''' [[γράμμα]], [[φύλαξ]].
|btext=ου (τό) :<br />[[dépôt d'archives]].<br />'''Étymologie:''' [[γράμμα]], [[φύλαξ]].
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 10:40, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γραμμᾰτοφῠλάκιον Medium diacritics: γραμματοφυλάκιον Low diacritics: γραμματοφυλάκιον Capitals: ΓΡΑΜΜΑΤΟΦΥΛΑΚΙΟΝ
Transliteration A: grammatophylákion Transliteration B: grammatophylakion Transliteration C: grammatofylakion Beta Code: grammatofula/kion

English (LSJ)

[ᾰκ], τό,
A a place for keeping records, Plu.Arist.21, OGI669.23 (i A. D.), IG5(2).516 (Lycosura, i A. D.), 5(1).20 (Sparta, ii A. D.): in plural, τὰ τῆς πόλεως γ. BGU913.4 (iii A. D.).
II deed-box, EM412.38.

Spanish (DGE)

-ου, τό
1 archivo ἐν τοῖς δημοσίοις γραμματοφυλακίοις ITemple of Hibis 4.23 (I d.C.), cf. IG 5(2).516.31 (Licosura I d.C.), Thasos 185.13 (I d.C.), SEG 38.735.6 (Tracia I/II d.C.), IG 5(1).20A.4 (Esparta II d.C.), καταπρησθῆναι γ. I.BI 7.55, ἀράμενός θ' ὑδρίαν ἀπὸ τοῦ γραμματοφυλακίου Plu.Arist.21, ἐν ἀγοραῖς καὶ γραμματοφυλακίοις ... κυλινδεῖσθαι S.E.M.2.27, cf. Vlp.Dig.48.19.9.6, BGU 913.4 (III d.C.).
2 cofre παρὰ Δελφοῖς ζύγαστρον καλεῖται τὸ γ. EM 412.32G.

German (Pape)

[Seite 504] τό, dasselbe, Plut. Arist. 21.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
dépôt d'archives.
Étymologie: γράμμα, φύλαξ.

Greek (Liddell-Scott)

γραμμᾰτοφῡλάκιον: τό, κιβώτιον πρὸς φύλαξιν ἐγγράφων, Πλούτ. Ἀριστείδ. 21, Συλλ. Ἐπιγρ. 4094, 4247· ὡσαύτως –εῖον Πλούτ. 2. 520Β, Σέξτ. Ἐμπ. Μ. 2. 27.

Greek Monotonic

γραμμᾰτοφῠλάκιον: τό (φυλακή), κουτί στο οποίο φυλάσσονται τα αρχεία, τα πρακτικά, τα έγγραφα, σε Πλούτ.

Middle Liddell

φυλακή
a box for keeping records, Plut.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

γραμματοφυλάκιον -ου, τό γράμμα, φύλαξ archief.