παραξύω: Difference between revisions
Βούλου γονεῖς πρώτιστον ἐν τιμαῖς ἔχειν → Tibi sunt parentes primo honorandi loco → Erweise deinen Eltern an erster Stelle Ehr
m (LSJ1 replacement) |
|||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=paraksyo | |Transliteration C=paraksyo | ||
|Beta Code=paracu/w | |Beta Code=paracu/w | ||
|Definition= | |Definition== [[παραξέω]] 1.1, <b class="b3">παραξύοντες ἐγγύθεν ἔπαιον</b> prob. in J.''BJ''3.10.9; πέλαγος π. τὴν Συρίαν Anon. ''Geog.Comp.''50, cf. Procop. ''Aed.'' 2.6; π. κανόνα ''AP''6.65 (Paul. Sil.): metaph., <b class="b3">π. τὸν ἰδιώτην</b> [[graze the edge of]] vulgarity, Longin.31.2. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0492.png Seite 492]] (s. [[ξύω]]), daneben, an der Seite abschaben, glätten, b. Paul. Sil. 51 (VI, 65) von dem Bleistifte, ὃς ἀτραπὸν οἶδε χαράσσειν ὀρθὰ παραξύων ἰθυτενῆ κανόνα. – Dah. daran hinstreifen, nahe daran gränzen, c. acc., Longin. 31, 2. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0492.png Seite 492]] (s. [[ξύω]]), daneben, an der Seite abschaben, glätten, b. Paul. Sil. 51 (VI, 65) von dem Bleistifte, ὃς ἀτραπὸν οἶδε χαράσσειν ὀρθὰ παραξύων ἰθυτενῆ κανόνα. – Dah. daran hinstreifen, nahe daran gränzen, c. acc., Longin. 31, 2. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''παραξύω:''' [[обстругивать]], [[выглаживать]] (κανόνα Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=Α [[ξύω]]<br /><b>1.</b> [[ξύνω]] πλαγίως ή επιφανειακά<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[ψαύω]] [[κάτι]], [[εγγίζω]], [[ακουμπώ]] επιφανειακά. | |mltxt=Α [[ξύω]]<br /><b>1.</b> [[ξύνω]] πλαγίως ή επιφανειακά<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[ψαύω]] [[κάτι]], [[εγγίζω]], [[ακουμπώ]] επιφανειακά. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:42, 25 August 2023
English (LSJ)
= παραξέω 1.1, παραξύοντες ἐγγύθεν ἔπαιον prob. in J.BJ3.10.9; πέλαγος π. τὴν Συρίαν Anon. Geog.Comp.50, cf. Procop. Aed. 2.6; π. κανόνα AP6.65 (Paul. Sil.): metaph., π. τὸν ἰδιώτην graze the edge of vulgarity, Longin.31.2.
German (Pape)
[Seite 492] (s. ξύω), daneben, an der Seite abschaben, glätten, b. Paul. Sil. 51 (VI, 65) von dem Bleistifte, ὃς ἀτραπὸν οἶδε χαράσσειν ὀρθὰ παραξύων ἰθυτενῆ κανόνα. – Dah. daran hinstreifen, nahe daran gränzen, c. acc., Longin. 31, 2.
Russian (Dvoretsky)
παραξύω: обстругивать, выглаживать (κανόνα Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
παραξύω: μέλλ. -ύσσω, = παραξέω Ι, παραξύοντες ἐγγύθεν ἔπαιον Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πολ. 3. 10, 9 ἀναγνωστέον ἀντὶ -ξύνοντες· πρβλ. Ἀνθ. Π. 6. 65· μεταφορ., Λογγῖν. 31. 2.
Greek Monolingual
Α ξύω
1. ξύνω πλαγίως ή επιφανειακά
2. μτφ. ψαύω κάτι, εγγίζω, ακουμπώ επιφανειακά.