μοιμυάω: Difference between revisions

From LSJ

λύχνον μεθ᾿ ἡμέραν ἅψας περιῄει λέγων “ἄνθρωπον ζητῶ” → He lit a lamp in broad daylight and said, as he went about, “I am looking for a human

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=moimyao
|Transliteration C=moimyao
|Beta Code=moimua/w
|Beta Code=moimua/w
|Definition=[[compress the lips]] or [[make grimaces]] in sign of displeasure, Hsch., Phot., [[varia lectio|v.l.]] for μοιμυλλᾶν in <span class="bibl">Poll.2.90</span>; hence restored for <b class="b3">τί μοι μυᾶτε</b>; in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>126</span>.
|Definition=[[compress the lips]] or [[make grimaces]] in sign of displeasure, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], Phot., [[varia lectio|v.l.]] for μοιμυλλᾶν in Poll.2.90; hence restored for <b class="b3">τί μοι μυᾶτε</b>; in Ar.''Lys.''126.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 10:49, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μοιμυάω Medium diacritics: μοιμυάω Low diacritics: μοιμυάω Capitals: ΜΟΙΜΥΑΩ
Transliteration A: moimyáō Transliteration B: moimyaō Transliteration C: moimyao Beta Code: moimua/w

English (LSJ)

compress the lips or make grimaces in sign of displeasure, Hsch., Phot., v.l. for μοιμυλλᾶν in Poll.2.90; hence restored for τί μοι μυᾶτε; in Ar.Lys.126.

German (Pape)

[Seite 197] s. μυάω, u. μοιμύλλω, s. μύλλω.

Greek (Liddell-Scott)

μοιμυάω: μοιμύλλω, ἴδε μυάω. - Καθ’ Ἡσύχ.: «μοιμυᾶν· τὸ τὰ χείλη πρὸς ἄλληλα προσάγειν». - «μοιμύλλειν θηλάζειν. ἐσθίειν. καὶ τὰ χείλη προσάπτειν ἀλλήλοις».

Russian (Dvoretsky)

μοιμυάω: Arph. v.l. = μυάω.

Frisk Etymological English

See also: s. μυάω (s. μύω)

Frisk Etymology German

μοιμυάω: μοιμύλλω
{moimuáō}
See also: s. μυάω (s. μύω) und μύλλον.
Page 2,249