ἀρτίχυτος: Difference between revisions
From LSJ
Θέλομεν καλῶς ζῆν πάντες, ἀλλ' οὐ δυνάμεθα → Bene vivere omnes volumus, at non possumus → Gut leben wollen wir alle, doch wir können es nicht
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=artichytos | |Transliteration C=artichytos | ||
|Beta Code=a)rti/xutos | |Beta Code=a)rti/xutos | ||
|Definition= | |Definition=ἀρτίχυτον,<br><span class="bld">A</span> [[just poured]] or [[shed]], φόνος Opp.''H.''2.617; αἷμα [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 39.226.<br><span class="bld">II</span> Act., [[μαζός]] ib.13.431. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀρτίχῠτος) -ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br /><b class="num">1</b> [[recién vertido]] φόνος Opp.<i>H</i>.2.617, cf. Nonn.<i>D</i>.39.226, 21.23, ὄμβρος Nonn.<i>D</i>.32.296, cf. <i>Par.Eu.Io</i>.2.7, μήθη Nonn.<i>D</i>.14.416.<br /><b class="num">2</b> [[que comienza a fluir]], [[fluyente]] μαζός Nonn.<i>D</i>.13.431. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀρτίχῠτος''': [[μόλις]] χυθείς, πρὸ ὀλίγου ἐκχυθείς, [[φόνος]] Ὀππ. Πλ. 2. 617. | |lstext='''ἀρτίχῠτος''': [[μόλις]] χυθείς, πρὸ ὀλίγου ἐκχυθείς, [[φόνος]] Ὀππ. Πλ. 2. 617. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἀρτίχυτος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> ο [[μόλις]] χυμένος<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «[[ἀρτίχυτος]] [[μαζός]]» — ο [[μαστός]] που [[τώρα]] [[μόλις]] αρχίζει να βγάζει [[γάλα]]. | |mltxt=[[ἀρτίχυτος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> ο [[μόλις]] χυμένος<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «[[ἀρτίχυτος]] [[μαζός]]» — ο [[μαστός]] που [[τώρα]] [[μόλις]] αρχίζει να βγάζει [[γάλα]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:53, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀρτίχυτον,
A just poured or shed, φόνος Opp.H.2.617; αἷμα Nonn. D. 39.226.
II Act., μαζός ib.13.431.
Spanish (DGE)
(ἀρτίχῠτος) -ον
• Prosodia: [-ῐ-]
1 recién vertido φόνος Opp.H.2.617, cf. Nonn.D.39.226, 21.23, ὄμβρος Nonn.D.32.296, cf. Par.Eu.Io.2.7, μήθη Nonn.D.14.416.
2 que comienza a fluir, fluyente μαζός Nonn.D.13.431.
German (Pape)
[Seite 363] eben ausgegossen, μαζός Nonn.; φόνος Opp. H. 2, 617.
Greek (Liddell-Scott)
ἀρτίχῠτος: μόλις χυθείς, πρὸ ὀλίγου ἐκχυθείς, φόνος Ὀππ. Πλ. 2. 617.
Greek Monolingual
ἀρτίχυτος, -ον (Α)
1. ο μόλις χυμένος
2. φρ. «ἀρτίχυτος μαζός» — ο μαστός που τώρα μόλις αρχίζει να βγάζει γάλα.