ἱεροφύλαξ: Difference between revisions

From LSJ

ὁ μὴ δαρεὶς ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται → spare the rod and spoil the child | οne who hasn't been flayed is not being taught | if the man was not beaten, he is not educated | the man, who was not paddled, is not educated

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1]$2.<br")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=ἱεροφύλαξ
|Full diacritics=ἱεροφῠ́λᾰξ
|Medium diacritics=ἱεροφύλαξ
|Medium diacritics=ἱεροφύλαξ
|Low diacritics=ιεροφύλαξ
|Low diacritics=ιεροφύλαξ
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ierofylaks
|Transliteration C=ierofylaks
|Beta Code=i(erofu/lac
|Beta Code=i(erofu/lac
|Definition=[ῠ], poet. ἱρ-, ᾰκος, ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[guardian of a temple]], <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1027</span> (cj. Markl.), <span class="title">IG</span>14.291 (Segesta). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> = Lat. [[pontifex]], <span class="bibl">D.H.2.73</span>.</span>
|Definition=[ῠ], ''poet.'' [[ἱροφύλαξ]], ᾰκος, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[guardian of a temple]], E.''IT''1027 (cj. Markl.), ''IG''14.291 (Segesta).<br><span class="bld">2</span> = Lat. [[pontifex]], D.H.2.73.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ακος (ὁ) :<br />][[gardien d'un sanctuaire]].<br />'''Étymologie:''' [[ἱερός]], [[φύλαξ]].
|btext=ακος (ὁ) :<br />[[gardien d'un sanctuaire]].<br />'''Étymologie:''' [[ἱερός]], [[φύλαξ]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἱεροφύλαξ:''' ион. ἱροφύλαξ, Eur. [[varia lectio|v.l.]] ἱροῦ [[φύλαξ]], ᾰκος (ῠ) ὁ страж святилища, смотритель храма Eur.
|elrutext='''ἱεροφύλαξ:''' ион. ἱροφύλαξ, Eur. [[varia lectio|v.l.]] ἱροῦ [[φύλαξ]], ᾰκος (ῠ) ὁ [[страж святилища]], [[смотритель храма]] Eur.
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 10:53, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἱεροφῠ́λᾰξ Medium diacritics: ἱεροφύλαξ Low diacritics: ιεροφύλαξ Capitals: ΙΕΡΟΦΥΛΑΞ
Transliteration A: hierophýlax Transliteration B: hierophylax Transliteration C: ierofylaks Beta Code: i(erofu/lac

English (LSJ)

[ῠ], poet. ἱροφύλαξ, ᾰκος, ὁ,
A guardian of a temple, E.IT1027 (cj. Markl.), IG14.291 (Segesta).
2 = Lat. pontifex, D.H.2.73.

French (Bailly abrégé)

ακος (ὁ) :
gardien d'un sanctuaire.
Étymologie: ἱερός, φύλαξ.

German (Pape)

ακος, ὁ, Bewahrer der Heiligtümer, Tempelwärter, Dion.Hal. 2.73; Konjektur für ἱεροὶ φύλακες Eur. I.T. 1027.

Russian (Dvoretsky)

ἱεροφύλαξ: ион. ἱροφύλαξ, Eur. v.l. ἱροῦ φύλαξ, ᾰκος (ῠ) ὁ страж святилища, смотритель храма Eur.

Greek (Liddell-Scott)

ἱεροφύλαξ: ῠ, ποιητ. ἱρ-, ᾰκος, ὁ, φύλαξ ναοῦ, = ναοφύλαξ, Λατ. aedituus, Εὐρ. Ἰ. Τ. 1027 (ἐκ διορθώσεως τοῦ Markl.), Συλλ. Ἐπιγρ. 5545. 2) ἐν Διον. Ἁλ. 2. 73 ἰσοδυναμεῖ τῷ Λατ. pontifex.

Greek Monotonic

ἱεροφύλαξ: [ῠ], ποιητ. ἱρ-, -ᾰκος, ὁ, φύλακας του ναού, πρύτανης, Λατ. aedituus, σε Ευρ.

Middle Liddell


a keeper of a temple, temple-warden, Lat. aedituus, Eur.