πιθηκίζω: Difference between revisions

From LSJ

ο φίλος τον φίλον εν πόνοις και κινδύνοις ου λείπει → a friend does not abandon his friend in difficulties and in danger, a friend in need is a friend indeed

Source
mNo edit summary
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pithikizo
|Transliteration C=pithikizo
|Beta Code=piqhki/zw
|Beta Code=piqhki/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[play the ape]], of [[flatterer]]s, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Ep.</span>424.1</span>, <span class="bibl">1397.5</span> :—Med., Sch.rec.<span class="bibl">D.18.242</span> (viii p.325 Dindorf) : barbarous form [[ἐπιτήκιζι]] or [[ἐπιτήκιζε]] cj. for [[ἐπιθηκίζει]] in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>1133</span>.</span>
|Definition=[[play the ape]], of [[flatterer]]s, Lib.''Ep.''424.1, 1397.5:—Med., Sch.rec.D.18.242 (viii p.325 Dindorf): barbarous form [[ἐπιτήκιζι]] or [[ἐπιτήκιζε]] cj. for [[ἐπιθηκίζει]] in Ar.''Th.''1133.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=πιθηκίζω [πίθηκος] apenstreken uithalen.
|elnltext=πιθηκίζω [πίθηκος] [[apenstreken uithalen]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''πῐθηκίζω:''' ластиться по-обезьяньи Arph.
|elrutext='''πῐθηκίζω:''' ластиться по-обезьяньи Arph.
}}
}}

Latest revision as of 10:55, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πῐθηκίζω Medium diacritics: πιθηκίζω Low diacritics: πιθηκίζω Capitals: ΠΙΘΗΚΙΖΩ
Transliteration A: pithēkízō Transliteration B: pithēkizō Transliteration C: pithikizo Beta Code: piqhki/zw

English (LSJ)

play the ape, of flatterers, Lib.Ep.424.1, 1397.5:—Med., Sch.rec.D.18.242 (viii p.325 Dindorf): barbarous form ἐπιτήκιζι or ἐπιτήκιζε cj. for ἐπιθηκίζει in Ar.Th.1133.

German (Pape)

[Seite 613] sich wie ein Affe gebehrden, sich affenhaft benehmen, Ar. Vesp. 1290; vgl. B. A. 34.

Greek Monolingual

ΝΜΑ πίθηκος
φέρομαι σαν πίθηκος, μιμούμαι τους πιθήκους
νεοελλ.
μιμούμαι τους άλλους ανθρώπους με τρόπο ανόητο και αδέξιο, μαϊμουδίζω
αρχ.
(ενεργ. και μέσ.) (ιδίως για κόλακες) φέρομαι σε κάποιον σαν πίθηκος, κολακεύω με γελοίο τρόπο κάποιον, κάνω σούζες.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πιθηκίζω [πίθηκος] apenstreken uithalen.

Russian (Dvoretsky)

πῐθηκίζω: ластиться по-обезьяньи Arph.