ἀμέλητος: Difference between revisions
μνήσθητι τίς μου ἡ ὑπόστασις → remember how short my time is
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amelitos | |Transliteration C=amelitos | ||
|Beta Code=a)me/lhtos | |Beta Code=a)me/lhtos | ||
|Definition= | |Definition=ἀμέλητον, [[not to be cared for]], [[unworthy of care]], πόλλ' ἀμέλητα μέλει Thgn.422. Adv. [[ἀμελητί]] [[heedlessly]], Luc.''Tim.''12. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[que no debería importar]] καί σφιν πόλλ' ἀμέλητα μέλει les importan muchas cosas que no deberían importarles</i> Thgn.422. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0121.png Seite 121]] warum man sich nicht kümmern soll, Theogn. 422. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0121.png Seite 121]] warum man sich nicht kümmern soll, Theogn. 422. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[dont on ne se préoccupe pas]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀμελέω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀμέλητος''': -ον, ὅμοιον τῷ ἀμελὴς ΙΙ, περὶ οὗ δὲν φροντίζει τις, [[ἀνάξιος]] φροντίδος, πόλλ’ ἀμέλητα [[μέλει]] Θέογν. 422. ― Τὸ ἐπίρρ. ἀμελητί, ἐν Λουκ. Τίμ., 12, [[εἶναι]] πιθανῶς ἐσφ. γρ. ἀντὶ ἀμελλητί. | |lstext='''ἀμέλητος''': -ον, ὅμοιον τῷ ἀμελὴς ΙΙ, περὶ οὗ δὲν φροντίζει τις, [[ἀνάξιος]] φροντίδος, πόλλ’ ἀμέλητα [[μέλει]] Θέογν. 422. ― Τὸ ἐπίρρ. ἀμελητί, ἐν Λουκ. Τίμ., 12, [[εἶναι]] πιθανῶς ἐσφ. γρ. ἀντὶ ἀμελλητί. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Latest revision as of 11:12, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀμέλητον, not to be cared for, unworthy of care, πόλλ' ἀμέλητα μέλει Thgn.422. Adv. ἀμελητί heedlessly, Luc.Tim.12.
Spanish (DGE)
-ον
que no debería importar καί σφιν πόλλ' ἀμέλητα μέλει les importan muchas cosas que no deberían importarles Thgn.422.
German (Pape)
[Seite 121] warum man sich nicht kümmern soll, Theogn. 422.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
dont on ne se préoccupe pas.
Étymologie: ἀμελέω.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμέλητος: -ον, ὅμοιον τῷ ἀμελὴς ΙΙ, περὶ οὗ δὲν φροντίζει τις, ἀνάξιος φροντίδος, πόλλ’ ἀμέλητα μέλει Θέογν. 422. ― Τὸ ἐπίρρ. ἀμελητί, ἐν Λουκ. Τίμ., 12, εἶναι πιθανῶς ἐσφ. γρ. ἀντὶ ἀμελλητί.
Greek Monolingual
ἀμέλητος, -ον (Α)
ο μη άξιος φροντίδας, προσοχής.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀ- στερ. + μέλω.
Greek Monotonic
ἀμέλητος: -ον (ἀμελέω), αυτός για τον οποίο δε φροντίζει κάποιος, σε Θέογν.
Middle Liddell
ἀμελέω
not to be cared for, Theogn.