κιβδηλιάω: Difference between revisions
From LSJ
νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖιν → godly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kivdiliao | |Transliteration C=kivdiliao | ||
|Beta Code=kibdhlia/w | |Beta Code=kibdhlia/w | ||
|Definition=prop. [[look like adulterated gold]]: metaph., [[look bilious]], [[have the jaundice]], | |Definition=prop. [[look like adulterated gold]]: metaph., [[look bilious]], [[have the jaundice]], Arist.''Pr.''859b1. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Latest revision as of 11:23, 25 August 2023
English (LSJ)
prop. look like adulterated gold: metaph., look bilious, have the jaundice, Arist.Pr.859b1.
German (Pape)
[Seite 1436] wie verfälschtes, unächtes Gold aussehen, u. dah. entlehnt von der Farbe, bleich, gelb aussehen, Arist. probl. 1, 5; Hesych. erkl. ὠχριάω.
Greek (Liddell-Scott)
κιβδηλιάω: κυρίως φαίνομαι ὡς κεκιβδηλευμένος χρυσός· μεταφορ., φαίνομαι κίτρινος, πάσχω ἐξ ἰκτέρου, Ἀριστ. Προβλ. 1. 5.
Russian (Dvoretsky)
κιβδηλιάω: быть бледно-желтым (как поддельное золото), иметь нездоровый цвет лица Arst.