δεδοίκω: Difference between revisions
From LSJ
Ξένος ὢν ἀκολούθει τοῖς ἐπιχωρίοις νόμοις → Terrae, ubi versaris peregre, obsequere legibus → Als Fremder folge dem Gesetz des Gastlandes
(1b) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dedoiko | |Transliteration C=dedoiko | ||
|Beta Code=dedoi/kw | |Beta Code=dedoi/kw | ||
|Definition=Dor. pres., | |Definition=Dor. pres., = [[δείδω]], [[δέδια]], Theoc.15.58: fut. δεδοικήσω Macr.''Diff.''p.610K. (Syrac.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> fut. δεδοικήσω Macr.<i>Exc</i>.610<br />[[temer]] δε δοίκω μή τι κακόν Epich.85.157Au., ἵππον καὶ ... ὄφιν Theoc.15.58, cf. Macr.l.c.; cf. [[δείδω]]. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0534.png Seite 534]] = [[δείδω]], Theocr. 15, 58. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0534.png Seite 534]] = [[δείδω]], Theocr. 15, 58. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>prés. dor. c.</i> [[δείδω]].<br />'''Étymologie:''' formé de [[δέδοικα]]. | |btext=<i>prés. dor. c.</i> [[δείδω]].<br />'''Étymologie:''' formé de [[δέδοικα]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=δεδοίκω [δέδοικα] bang zijn (voor), met acc.: ἵππον καὶ... ὄφιν... δεδοίκω ik ben bang voor een paard en een slang Theocr. 15.58. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''δεδοίκω:''' Theocr. = [[δείδω]]. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''δεδοίκω''': Δωρ. ἐνεστώς,= δείδω, δέδοικα,Θεόκρ. 15.58. | |||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''δεδοίκω:''' Δωρ. ενεστ., = [[δείδω]], [[δέδια]], σε Θεόκρ. | |lsmtext='''δεδοίκω:''' Δωρ. ενεστ., = [[δείδω]], [[δέδια]], σε Θεόκρ. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:32, 25 August 2023
English (LSJ)
Dor. pres., = δείδω, δέδια, Theoc.15.58: fut. δεδοικήσω Macr.Diff.p.610K. (Syrac.).
Spanish (DGE)
• Morfología: fut. δεδοικήσω Macr.Exc.610
temer δε δοίκω μή τι κακόν Epich.85.157Au., ἵππον καὶ ... ὄφιν Theoc.15.58, cf. Macr.l.c.; cf. δείδω.
German (Pape)
[Seite 534] = δείδω, Theocr. 15, 58.
French (Bailly abrégé)
prés. dor. c. δείδω.
Étymologie: formé de δέδοικα.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δεδοίκω [δέδοικα] bang zijn (voor), met acc.: ἵππον καὶ... ὄφιν... δεδοίκω ik ben bang voor een paard en een slang Theocr. 15.58.
Russian (Dvoretsky)
δεδοίκω: Theocr. = δείδω.
Greek (Liddell-Scott)
δεδοίκω: Δωρ. ἐνεστώς,= δείδω, δέδοικα,Θεόκρ. 15.58.