ἀτάρβακτος: Difference between revisions
πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=atarvaktos | |Transliteration C=atarvaktos | ||
|Beta Code=a)ta/rbaktos | |Beta Code=a)ta/rbaktos | ||
|Definition= | |Definition=ἀτάρβακτον, [[unaffrighted]], γνώμα Pi.''P.''4.84; γυνά B.5.139; cf. [[ἀτάρμυκτος]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[que no tiembla]], [[intrépido]], [[firme]] γυνά B.5.139, [[γνώμα]] Pi.<i>P</i>.4.84.<br /><b class="num">• Etimología:</b> v. [[τάρβος]], [[ταρβέω]]. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=<b>ᾰτάρβακτος, -ον | |sltr=<b>ᾰτάρβακτος, -ον</b> [[intrepid]], [[dauntless]] γνώμας ἀταρβάκτοιο (P. 4.84) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ἀτάρβακτος''': {atárbaktos}<br />'''Meaning''': [[unerschrocken]] (Pi., B.).<br />'''Etymology''' : Privatives Verbaladjektiv von einem unbelegten *ταρβάσσω oder *ταρβάζω, zu [[τάρβος]], [[ταρβέω]] (s. d.), sofern nicht einfach eine expressive Umbildung von [[ἀταρβής]], [[ἀτάρβητος]]. — Vgl. [[ἀτάρμυκτος]] (Euph., Nik.) von [[ταρμύσσω]] [[erschrecken]] (Lyk.), s. d.<br />'''Page''' 1,176 | |ftr='''ἀτάρβακτος''': {atárbaktos}<br />'''Meaning''': [[unerschrocken]] (Pi., B.).<br />'''Etymology''': Privatives Verbaladjektiv von einem unbelegten *ταρβάσσω oder *ταρβάζω, zu [[τάρβος]], [[ταρβέω]] (s. d.), sofern nicht einfach eine expressive Umbildung von [[ἀταρβής]], [[ἀτάρβητος]]. — Vgl. [[ἀτάρμυκτος]] (Euph., Nik.) von [[ταρμύσσω]] [[erschrecken]] (Lyk.), s. d.<br />'''Page''' 1,176 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:38, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀτάρβακτον, unaffrighted, γνώμα Pi.P.4.84; γυνά B.5.139; cf. ἀτάρμυκτος.
Spanish (DGE)
-ον
que no tiembla, intrépido, firme γυνά B.5.139, γνώμα Pi.P.4.84.
• Etimología: v. τάρβος, ταρβέω.
German (Pape)
[Seite 383] γνώμη Pind. P. 4, 84, furchtlos, seit Böckh im Text. Vgl. ἀτάρμυκτος.
English (Slater)
ᾰτάρβακτος, -ον intrepid, dauntless γνώμας ἀταρβάκτοιο (P. 4.84)
Greek Monolingual
ἀτάρβακτος, -ον (Α)
ατρόμητος, αφόβητος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < α- στερ. + ταρβώ (-έω) «φοβάμαι, τρομάζω». Ο σχηματισμός του τ. ατάρβακτος πιθ. αναλογικά προς το ατάρμυκτος ].
Russian (Dvoretsky)
ἀτάρβακτος: Pind. = ἀτάρβητος.
Frisk Etymological English
See also: τάρβος
Frisk Etymology German
ἀτάρβακτος: {atárbaktos}
Meaning: unerschrocken (Pi., B.).
Etymology: Privatives Verbaladjektiv von einem unbelegten *ταρβάσσω oder *ταρβάζω, zu τάρβος, ταρβέω (s. d.), sofern nicht einfach eine expressive Umbildung von ἀταρβής, ἀτάρβητος. — Vgl. ἀτάρμυκτος (Euph., Nik.) von ταρμύσσω erschrecken (Lyk.), s. d.
Page 1,176