ἀπόρνυμαι: Difference between revisions
ὦ διάνοια, ἐὰν ἐρευνᾷς τοὺς ἱεροφαντηθέντας λόγους μὲν θεοῦ, νόμους δὲ ἀνθρώπων θεοφιλῶν, οὐδὲν ταπεινὸν οὐδ᾽ ἀνάξιον τοῦ μεγέθους αὐτῶν ἀναγκασθήσῃ παραδέχεσθαι → if, O my understanding, thou searchest on this wise into the oracles which are both words of God and laws given by men whom God loves, thou shalt not be compelled to admit anything base or unworthy of their dignity
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apornymai | |Transliteration C=apornymai | ||
|Beta Code=a)po/rnumai | |Beta Code=a)po/rnumai | ||
|Definition= | |Definition=[[start from]] a place, ἀπορνύμενον Λυκίηθεν Il.5.105, cf. Hes.''Th.''9, A.R.1.800. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀπόρνῠμαι)<br />[[partir]], [[lanzarse desde]] Λυκίηθεν <i>Il</i>.5.105, [[ἔνθεν]] (Ἑλικῶνος) Hes.<i>Th</i>.9, Λήμνου A.R.1.800, Πιερίηθεν <i>Epic.Alex.Adesp.SHell</i>.938.4, ποταμοῖο Colluth.6. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0322.png Seite 322]] (s. [[ὄρνυμι]]), von einem Orte aus aufbrechen, Λυκίηθεν Il. 5, 105; [[ἔνθεν]] Hes. Th. 9; sp. D., Ap. Rh. 1, 800; Col. 6. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0322.png Seite 322]] (s. [[ὄρνυμι]]), von einem Orte aus aufbrechen, Λυκίηθεν Il. 5, 105; [[ἔνθεν]] Hes. Th. 9; sp. D., Ap. Rh. 1, 800; Col. 6. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>seul. prés.</i><br />[[s'élancer]], [[partir de]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], ὄρνυμαι. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπόρνῠμαι:''' [[двигаться]], [[отправляться]], [[выступать]] ([[Λυκίηθεν]] Hom.; [[ἔνθεν]] Hes.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπόρνῠμαι''': παθ. ἀφορμῶ, «ξεκινῶ» ἀπό τινος τόπου, ἀπορνύμενος Λυκίηθεν Ἰλ. Ε. 105, πρβλ. Ἡσ. Θ. 9, Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 800. | |lstext='''ἀπόρνῠμαι''': παθ. ἀφορμῶ, «ξεκινῶ» ἀπό τινος τόπου, ἀπορνύμενος Λυκίηθεν Ἰλ. Ε. 105, πρβλ. Ἡσ. Θ. 9, Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 800. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=([[ὄρνῦμι]]): [[set]] [[out]] [[from]]; Λυκιηθεν, Il. 5.105†. | |auten=([[ὄρνῦμι]]): [[set]] [[out]] [[from]]; Λυκιηθεν, Il. 5.105†. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀπόρνῠμαι:''' Παθ., [[ξεκινώ]], αφορμώ από έναν [[τόπο]], [[Λυκίηθεν]], σε Ομήρ. Ιλ. | |lsmtext='''ἀπόρνῠμαι:''' Παθ., [[ξεκινώ]], αφορμώ από έναν [[τόπο]], [[Λυκίηθεν]], σε Ομήρ. Ιλ. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:39, 25 August 2023
English (LSJ)
start from a place, ἀπορνύμενον Λυκίηθεν Il.5.105, cf. Hes.Th.9, A.R.1.800.
Spanish (DGE)
(ἀπόρνῠμαι)
partir, lanzarse desde Λυκίηθεν Il.5.105, ἔνθεν (Ἑλικῶνος) Hes.Th.9, Λήμνου A.R.1.800, Πιερίηθεν Epic.Alex.Adesp.SHell.938.4, ποταμοῖο Colluth.6.
German (Pape)
[Seite 322] (s. ὄρνυμι), von einem Orte aus aufbrechen, Λυκίηθεν Il. 5, 105; ἔνθεν Hes. Th. 9; sp. D., Ap. Rh. 1, 800; Col. 6.
French (Bailly abrégé)
seul. prés.
s'élancer, partir de.
Étymologie: ἀπό, ὄρνυμαι.
Russian (Dvoretsky)
ἀπόρνῠμαι: двигаться, отправляться, выступать (Λυκίηθεν Hom.; ἔνθεν Hes.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀπόρνῠμαι: παθ. ἀφορμῶ, «ξεκινῶ» ἀπό τινος τόπου, ἀπορνύμενος Λυκίηθεν Ἰλ. Ε. 105, πρβλ. Ἡσ. Θ. 9, Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 800.
English (Autenrieth)
(ὄρνῦμι): set out from; Λυκιηθεν, Il. 5.105†.
Greek Monolingual
ἀπόρνυμαι (Α) όρνυμαι
1. σηκώνομαι και φεύγω
2. ξεκινώ από κάποιο μέρος.
Greek Monotonic
ἀπόρνῠμαι: Παθ., ξεκινώ, αφορμώ από έναν τόπο, Λυκίηθεν, σε Ομήρ. Ιλ.