ἱεροσύλησις: Difference between revisions

From LSJ

ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας → you've come to the crux of the matter, come to the point, hit the nail on the head, you've come to the very threshold of the door, you are come to the very threshold of the door, you've arrived at the truth of the matter

Source
m (pape replacement)
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ierosylisis
|Transliteration C=ierosylisis
|Beta Code=i(erosu/lhsis
|Beta Code=i(erosu/lhsis
|Definition=εως, ἡ, [[temple-robbery]], [[sacrilege]], [[falsa lectio|f.l.]] in D.S. <span class="bibl">16.14</span>.
|Definition=-εως, ἡ, [[temple-robbery]], [[sacrilege]], [[falsa lectio|f.l.]] in D.S. 16.14.
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 11:40, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἱεροσῡ́λησις Medium diacritics: ἱεροσύλησις Low diacritics: ιεροσύλησις Capitals: ΙΕΡΟΣΥΛΗΣΙΣ
Transliteration A: hierosýlēsis Transliteration B: hierosylēsis Transliteration C: ierosylisis Beta Code: i(erosu/lhsis

English (LSJ)

-εως, ἡ, temple-robbery, sacrilege, f.l. in D.S. 16.14.

Greek (Liddell-Scott)

ἱεροσύλησις: -εως, ἡ, σύλησις ναοῦ, ἱεροσυλία, Διόδ. 16. 14.

Russian (Dvoretsky)

ἱεροσύλησις: εως ἡ Diod. = ἱεροσυλία.

German (Pape)

ἡ, der Tempelraub, DS. 16.14.