δωδεκάκρουνος: Difference between revisions

From LSJ

οὐχὶ σοῦσθ'; οὐκ ἐς κόρακας; οὐκ ἄπιτε; παῖε τῷ ξύλῳ → You will not go? The plague seize you! Will you not clear off? Hit them with your stick!

Source
(13_1)
m (LSJ1 replacement)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dodekakrounos
|Transliteration C=dodekakrounos
|Beta Code=dwdeka/krounos
|Beta Code=dwdeka/krounos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">with twelve springs</b>, <span class="bibl">Cratin.186</span>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>1.22.4</span>.</span>
|Definition=δωδεκάκρουνον, [[with twelve springs]], Cratin.186, Philostr.''VS''1.22.4.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br />[[de doce chorros]] de la fuente de Atenas, tb. llamada Calírroe, Hsch.<br /><b class="num"></b>fig. στόμα uso cóm. ref. a la verborrea y grandilocuencia, Cratin.198, Philostr.<i>VS</i> 525, D.H.<i>Dem</i>.28.7.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0693.png Seite 693]] zwölfquellig, mit zwölf Sprudelröhren; [[στόμα]] Cratin. bei Schol. Ar. Equ. 523; vgl. Philostr. v. Soph. p. 525.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0693.png Seite 693]] zwölfquellig, mit zwölf Sprudelröhren; [[στόμα]] Cratin. bei Schol. Ar. Equ. 523; vgl. Philostr. v. Soph. p. 525.
}}
{{ls
|lstext='''δωδεκάκρουνος''': -ον, ἔχων [[δώδεκα]] κρουνούς, [[στόμα]] Κρατῖν. Πυτ. 7.
}}
{{grml
|mltxt=[[δωδεκάκρουνος]], -ον (Α)<br />(για [[πηγή]]) με [[δώδεκα]] κρουνούς.
}}
}}

Latest revision as of 11:44, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δωδεκάκρουνος Medium diacritics: δωδεκάκρουνος Low diacritics: δωδεκάκρουνος Capitals: ΔΩΔΕΚΑΚΡΟΥΝΟΣ
Transliteration A: dōdekákrounos Transliteration B: dōdekakrounos Transliteration C: dodekakrounos Beta Code: dwdeka/krounos

English (LSJ)

δωδεκάκρουνον, with twelve springs, Cratin.186, Philostr.VS1.22.4.

Spanish (DGE)

-ον
• Prosodia: [-ᾰ-]
de doce chorros de la fuente de Atenas, tb. llamada Calírroe, Hsch.
fig. στόμα uso cóm. ref. a la verborrea y grandilocuencia, Cratin.198, Philostr.VS 525, D.H.Dem.28.7.

German (Pape)

[Seite 693] zwölfquellig, mit zwölf Sprudelröhren; στόμα Cratin. bei Schol. Ar. Equ. 523; vgl. Philostr. v. Soph. p. 525.

Greek (Liddell-Scott)

δωδεκάκρουνος: -ον, ἔχων δώδεκα κρουνούς, στόμα Κρατῖν. Πυτ. 7.

Greek Monolingual

δωδεκάκρουνος, -ον (Α)
(για πηγή) με δώδεκα κρουνούς.