δᾳδουχία: Difference between revisions

From LSJ

μὴ κακὸν εὖ ἔρξῃς· σπείρειν ἴσον ἔστ' ἐνὶ πόντῳ → do no good to a bad man; it is like sowing in the sea

Source
(6_11)
m (LSJ1 replacement)
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 7: Line 7:
|Transliteration B=dadouchia
|Transliteration B=dadouchia
|Transliteration C=dadouchia
|Transliteration C=dadouchia
|Beta Code=da|douxi/a
|Beta Code=da|douxi/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">torch-bearing</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>4.22</span>, Plu.2.621c, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Alex.</span> 38</span>.</span>
|Definition=ἡ, [[torch-bearing]], [[LXX]] ''2 Ma.''4.22, Plu.2.621c, Luc.''Alex.'' 38.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[cortejo de antorchas]], [[acompañamiento con antorchas]] [[LXX]] 2<i>Ma</i>.4.22, <i>SEG</i> 30.93.34, 51, Plu.2.621c, Luc.<i>Alex</i>.38, Ach.Tat.1.13.6, Hdn.4.8.8, Gr.Naz.M.35.684B, Lib.<i>Decl</i>.12.38, Sch.S.<i>Ant</i>.964P.<br /><b class="num">2</b> c. gen. [[acción de encender]], [[iluminación]] πυρσῶν Ach.Tat.1.8.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0513.png Seite 513]] ἡ, das Vortragen von Fackeln; καἰ [[ἱεροφαντία]] Plut. Symp. 1, 4, 3; Luc. Alex. 38.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0513.png Seite 513]] ἡ, das Vortragen von Fackeln; καἰ [[ἱεροφαντία]] Plut. Symp. 1, 4, 3; Luc. Alex. 38.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />[[action de tenir une torche]].<br />'''Étymologie:''' [[δᾳδοῦχος]].
}}
{{elru
|elrutext='''δᾳδουχία:''' ἡ [[несение факелов]], [[факельное шествие]] (δᾳδουχίαι καὶ ἱεροφαντίαι Plut., Luc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''δᾳδουχία''': ἡ, τὸ φέρειν δᾷδας, πυρσούς, Πλούτ. 2. 621C, κτλ.
|lstext='''δᾳδουχία''': ἡ, τὸ φέρειν δᾷδας, πυρσούς, Πλούτ. 2. 621C, κτλ.
}}
{{grml
|mltxt=[[δαδουχία]], η (Α) [[δαδούχος]]<br />η [[λαμπαδηφορία]].
}}
{{elnl
|elnltext=δᾳδουχία -ας, ἡ [δᾳδοῦχος] [[het dragen van een fakkel]].
}}
}}

Latest revision as of 11:48, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δᾳδουχία Medium diacritics: δᾳδουχία Low diacritics: δαδουχία Capitals: ΔΑΔΟΥΧΙΑ
Transliteration A: dāidouchía Transliteration B: dadouchia Transliteration C: dadouchia Beta Code: da|douxi/a

English (LSJ)

ἡ, torch-bearing, LXX 2 Ma.4.22, Plu.2.621c, Luc.Alex. 38.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
1 cortejo de antorchas, acompañamiento con antorchas LXX 2Ma.4.22, SEG 30.93.34, 51, Plu.2.621c, Luc.Alex.38, Ach.Tat.1.13.6, Hdn.4.8.8, Gr.Naz.M.35.684B, Lib.Decl.12.38, Sch.S.Ant.964P.
2 c. gen. acción de encender, iluminación πυρσῶν Ach.Tat.1.8.3.

German (Pape)

[Seite 513] ἡ, das Vortragen von Fackeln; καἰ ἱεροφαντία Plut. Symp. 1, 4, 3; Luc. Alex. 38.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
action de tenir une torche.
Étymologie: δᾳδοῦχος.

Russian (Dvoretsky)

δᾳδουχία:несение факелов, факельное шествие (δᾳδουχίαι καὶ ἱεροφαντίαι Plut., Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

δᾳδουχία: ἡ, τὸ φέρειν δᾷδας, πυρσούς, Πλούτ. 2. 621C, κτλ.

Greek Monolingual

δαδουχία, η (Α) δαδούχος
η λαμπαδηφορία.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δᾳδουχία -ας, ἡ [δᾳδοῦχος] het dragen van een fakkel.