προσχαίρω: Difference between revisions
ὡς τρὶς ἂν παρ' ἀσπίδα στῆναι θέλοιμ' ἂν μᾶλλον ἢ τεκεῖν ἅπαξ → I would rather stand three times with a shield in battle than give birth once
(35) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=proschairo | |Transliteration C=proschairo | ||
|Beta Code=prosxai/rw | |Beta Code=prosxai/rw | ||
|Definition= | |Definition=[[rejoice at]], τινι [[LXX]] ''Pr.''8.30, Plu.''Ant.''29. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0789.png Seite 789]] (s. [[χαίρω]]), sich bei, über Etwas freuen, τινί, Plut. Ant. 29. (s. [[χαίρω]]), sich bei, über Etwas freuen, τινί, Plut. Ant. 29. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0789.png Seite 789]] (s. [[χαίρω]]), sich bei, über Etwas freuen, τινί, Plut. Ant. 29. (s. [[χαίρω]]), sich bei, über Etwas freuen, τινί, Plut. Ant. 29. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[se réjouir de]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[χαίρω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προσ-χαίρω plezier hebben met, met dat. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προσχαίρω:''' [[радоваться]], [[восторгаться]] (τῇ βωμολοχίᾳ τινός Plut.). | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ΜΑ<br />[[χαίρομαι]] για [[κάτι]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''προσχαίρω:''' [[χαίρομαι]] με, <i>τινί</i>, σε Πλούτ. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''προσχαίρω''': [[χαίρω]] ἐπί τινι, τινὶ Πλουτ. Ἀντών. 29, Ἑβδ. (Παροιμ. Η´, 30 | |lstext='''προσχαίρω''': [[χαίρω]] ἐπί τινι, τινὶ Πλουτ. Ἀντών. 29, Ἑβδ. (Παροιμ. Η´, 30 | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=to [[rejoice]] at, τινί Plut. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{Chinese | ||
| | |sngr='''原文音譯''':prostršcw 普羅士-特雷何<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':向著-賽跑<br />'''字義溯源''':跑上去,跑去,跑過來,跑上前;由([[πρός]])=向著)與([[τρέχω]])*=跑)組成;其中 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前)<br />'''出現次數''':總共(3);可(2);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 跑去(1) 徒8:30;<br />2) 跑過來(1) 可10:17;<br />3) 跑上去(1) 可9:15 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:08, 25 August 2023
English (LSJ)
rejoice at, τινι LXX Pr.8.30, Plu.Ant.29.
German (Pape)
[Seite 789] (s. χαίρω), sich bei, über Etwas freuen, τινί, Plut. Ant. 29. (s. χαίρω), sich bei, über Etwas freuen, τινί, Plut. Ant. 29.
French (Bailly abrégé)
se réjouir de, τινι.
Étymologie: πρός, χαίρω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσ-χαίρω plezier hebben met, met dat.
Russian (Dvoretsky)
προσχαίρω: радоваться, восторгаться (τῇ βωμολοχίᾳ τινός Plut.).
Greek Monolingual
Greek Monotonic
προσχαίρω: χαίρομαι με, τινί, σε Πλούτ.
Greek (Liddell-Scott)
προσχαίρω: χαίρω ἐπί τινι, τινὶ Πλουτ. Ἀντών. 29, Ἑβδ. (Παροιμ. Η´, 30
Middle Liddell
to rejoice at, τινί Plut.
Chinese
原文音譯:prostršcw 普羅士-特雷何
詞類次數:動詞(3)
原文字根:向著-賽跑
字義溯源:跑上去,跑去,跑過來,跑上前;由(πρός)=向著)與(τρέχω)*=跑)組成;其中 (πρός)出自(πρό)*=前)
出現次數:總共(3);可(2);徒(1)
譯字彙編:
1) 跑去(1) 徒8:30;
2) 跑過來(1) 可10:17;
3) 跑上去(1) 可9:15