ἀποχωλεύω: Difference between revisions

From LSJ

Φίλος με βλάπτων (λυπῶν) οὐδὲν ἐχθροῦ διαφέρει → Laedens amicus distat inimico nihil → Ein Freund, der schadet, ist ganz gelich mir einem Feind

Menander, Monostichoi, 530
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apocholeyo
|Transliteration C=apocholeyo
|Beta Code=a)poxwleu/w
|Beta Code=a)poxwleu/w
|Definition=[[make quite lame]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.2.9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Oec.</span>11.17</span>.
|Definition=[[make quite lame]], X.''HG''7.2.9, ''Oec.''11.17.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=rendre tout à fait boiteux ; <i>Pass.</i> être tout à fait estropié <i>ou</i> boiteux.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[χωλεύω]].
|btext=rendre tout à fait boiteux ; <i>Pass.</i> être tout à fait estropié <i>ou</i> boiteux.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[χωλεύω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποχωλεύω:''' [[делать хромым]] Xen.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀποχωλεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[καθιστώ]] κάποιον εντελώς χωλό, [[κουτσό]], σε Ξεν.
|lsmtext='''ἀποχωλεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[καθιστώ]] κάποιον εντελώς χωλό, [[κουτσό]], σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποχωλεύω:''' [[делать хромым]] Xen.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to make [[quite]] [[lame]], Xen.
|mdlsjtxt=to make [[quite]] [[lame]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 12:19, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποχωλεύω Medium diacritics: ἀποχωλεύω Low diacritics: αποχωλεύω Capitals: ΑΠΟΧΩΛΕΥΩ
Transliteration A: apochōleúō Transliteration B: apochōleuō Transliteration C: apocholeyo Beta Code: a)poxwleu/w

English (LSJ)

make quite lame, X.HG7.2.9, Oec.11.17.

Spanish (DGE)

dejar cojo de caballos, X.HG 7.2.9, μὴ ἀποχωλεῦσαι τὸν ἵππον X.Oec.11.17.

German (Pape)

[Seite 336] ganz lahm machen, Xen. Hell. 7, 2, 9.

French (Bailly abrégé)

rendre tout à fait boiteux ; Pass. être tout à fait estropié ou boiteux.
Étymologie: ἀπό, χωλεύω.

Russian (Dvoretsky)

ἀποχωλεύω: делать хромым Xen.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποχωλεύω: κάμνω τινὰ ἐντελῶς χωλόν, Ξεν. Ἑλλ. 7. 2, 9· Οἰκ. 11, 17.

Greek Monolingual

ἀποχωλεύω (Α)
καθιστώ κάποιον εντελώς χωλό, αποκουτσαίνω.

Greek Monotonic

ἀποχωλεύω: μέλ. -σω, καθιστώ κάποιον εντελώς χωλό, κουτσό, σε Ξεν.

Middle Liddell

to make quite lame, Xen.