ἔκβρωμα: Difference between revisions

From LSJ

ὁ μὴ πεπλευκὼς οὐδὲν ἑόρακεν κακόν → anyone who hasn't sailed has never seen trouble

Source
(big3_13)
m (Text replacement - "Arist.''HA''" to "Arist.''HA''")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekvroma
|Transliteration C=ekvroma
|Beta Code=e)/kbrwma
|Beta Code=e)/kbrwma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">anything eaten out</b>, <b class="b3">πρίονος ἔ</b>. saw-<b class="b2">dust</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span> 700</span>(pl.); <b class="b2">piece eaten away</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>625a9</span>.</span>
|Definition=-ατος, τό, [[anything eaten out]], <b class="b3">πρίονος ἔ.</b> saw-[[dust]], S.''Tr.'' 700(pl.); [[piece eaten away]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''625a9.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br />[[viruta]], [[serrín]] πρίονος ἐκβρώματ' S.<i>Tr</i>.700, cf. Arist.<i>HA</i> 625<sup>a</sup>9.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0755.png Seite 755]] τό, das Ausgefressene, übertr. πρίονος Soph. Tr. 700, Schol. [[πρίσμα]], Sägespäne. Vgl. Arist. H. A. 9, 40 (p. 625 a 9).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0755.png Seite 755]] τό, das Ausgefressene, übertr. πρίονος Soph. Tr. 700, Schol. [[πρίσμα]], Sägespäne. Vgl. Arist. H. A. 9, 40 (p. 625 a 9).
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />entaille (faite par une scie).<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[βιβρώσκω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἔκβρωμα:''' ατος τό досл. выеденное, разъеденное, перен. опилки Soph., Arst.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔκβρωμα''': τό, τὸ καταβιβρωσκόμενον, πρίονος ἐκβρώματ’, «πριονίδια», Σοφ. Τρ. 700· ἐν Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 9. 40, 23, φαίνεται ὅτι σημαίνει [[πρᾶγμα]] ἐξ οὗ βιβρώσκει τις.
|lstext='''ἔκβρωμα''': τό, τὸ καταβιβρωσκόμενον, πρίονος ἐκβρώματ’, «πριονίδια», Σοφ. Τρ. 700· ἐν Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 9. 40, 23, φαίνεται ὅτι σημαίνει [[πρᾶγμα]] ἐξ οὗ βιβρώσκει τις.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=ατος (τό) :<br />entaille (faite par une scie).<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[βιβρώσκω]].
|mltxt=[[ἔκβρωμα]], το (Α)<br /><b>1.</b> [[κάτι]] από το οποίο τρώγεται ένα [[μέρος]]<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «πρίονος ἐκβρώματα» — πριονίδια.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἔκβρωμα:''' -ατος, τό ([[ἐκβιβρώσκω]]), οτιδήποτε κατατρώγεται, <i>πρίονος ἔκβ</i>., «πριονίδια», σε Σοφ.
}}
}}
{{DGE
{{mdlsj
|dgtxt=-ματος, τό<br />[[viruta]], [[serrín]] πρίονος ἐκβρώματ' S.<i>Tr</i>.700, cf. Arist.<i>HA</i> 625<sup>a</sup>9.
|mdlsjtxt=[[ἔκβρωμα]], ατος, τό, [[ἐκβιβρώσκω]]<br />[[anything]] eaten out, πρίονος ἔκβ. saw- [[dust]], Soph.
}}
}}

Latest revision as of 22:20, 24 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔκβρωμα Medium diacritics: ἔκβρωμα Low diacritics: έκβρωμα Capitals: ΕΚΒΡΩΜΑ
Transliteration A: ékbrōma Transliteration B: ekbrōma Transliteration C: ekvroma Beta Code: e)/kbrwma

English (LSJ)

-ατος, τό, anything eaten out, πρίονος ἔ. saw-dust, S.Tr. 700(pl.); piece eaten away, Arist.HA625a9.

Spanish (DGE)

-ματος, τό
viruta, serrín πρίονος ἐκβρώματ' S.Tr.700, cf. Arist.HA 625a9.

German (Pape)

[Seite 755] τό, das Ausgefressene, übertr. πρίονος Soph. Tr. 700, Schol. πρίσμα, Sägespäne. Vgl. Arist. H. A. 9, 40 (p. 625 a 9).

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
entaille (faite par une scie).
Étymologie: ἐκ, βιβρώσκω.

Russian (Dvoretsky)

ἔκβρωμα: ατος τό досл. выеденное, разъеденное, перен. опилки Soph., Arst.

Greek (Liddell-Scott)

ἔκβρωμα: τό, τὸ καταβιβρωσκόμενον, πρίονος ἐκβρώματ’, «πριονίδια», Σοφ. Τρ. 700· ἐν Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 9. 40, 23, φαίνεται ὅτι σημαίνει πρᾶγμα ἐξ οὗ βιβρώσκει τις.

Greek Monolingual

ἔκβρωμα, το (Α)
1. κάτι από το οποίο τρώγεται ένα μέρος
2. φρ. «πρίονος ἐκβρώματα» — πριονίδια.

Greek Monotonic

ἔκβρωμα: -ατος, τό (ἐκβιβρώσκω), οτιδήποτε κατατρώγεται, πρίονος ἔκβ., «πριονίδια», σε Σοφ.

Middle Liddell

ἔκβρωμα, ατος, τό, ἐκβιβρώσκω
anything eaten out, πρίονος ἔκβ. saw- dust, Soph.