ἡλιάζω: Difference between revisions

From LSJ

Κακὸν φυτὸν πέφυκεν ἐν βίῳ γυνή, καὶ κτώμεθ' αὐτὰς ὡς ἀναγκαῖον κακόν → In vita occrevit nobis ut gramen mulier, malumque hoc opus est servemus domi → Ein schlimm Gewächs erwuchs im Leben uns die Frau, und wir besitzen sie als unumgänglich Leid

Menander, Monostichoi, 304-305
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "Arist.''HA''" to "Arist.''HA''")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=iliazo
|Transliteration C=iliazo
|Beta Code=h(lia/zw
|Beta Code=h(lia/zw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[bake in the sun]], [[[μάζας]]] <span class="bibl">Str.16.4.13</span>, cf. Dieuch. ap. <span class="bibl">Orib.4.8.1</span>:—Pass., [[bask in the sun]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>611b14</span>; [[ferment]], -άζεται ἡ β ληνός <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1551.1</span>,<span class="bibl">10</span> (iii B.C.); πολλάκις ὁ οἶνος -αζόμενος τελειοῦται τῇ κράσει καὶ τῇ δυνάμει Anon.<span class="title">Incred.</span>17. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass.,= [[ἐξηλιάζομαι]], <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ki.</span>21.14</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[bake in the sun]], ([[μάζας]]) Str.16.4.13, cf. Dieuch. ap. Orib.4.8.1:—Pass., [[bask in the sun]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''611b14; [[ferment]], -άζεται ἡ β ληνός ''BGU''1551.1,10 (iii B.C.); πολλάκις ὁ οἶνος -αζόμενος τελειοῦται τῇ κράσει καὶ τῇ δυνάμει Anon.''Incred.''17.<br><span class="bld">II</span> Pass., = [[ἐξηλιάζομαι]], [[LXX]] ''2 Ki.''21.14.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1160.png Seite 1160]] 1) sonnen, im med. sich sonnen, Arist. H. A. 9, 5. – 2) ein Richter in der [[ἡλιαία]] sein, Heliast sein, ἡλιάζεις in dor. Form, Ar. Lys. 380; sonst im med., πεντώβολον (für 5 Obolen) ἡλιάσασθαι Equ. 795; mit einem Wortspiele Vesp. 772 ἢν ἐξέχῃ [[εἵλη]], κατ' ὄρθρον ἡλιάσει πρὸς ἥλιον. Auch im Gesetz bei Dem. 24, 50, ἐάν τις όφείλων τῷ δημοσίῳ ἡλιάζηται, u. Lys. bei Harpocr.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1160.png Seite 1160]] 1) sonnen, im med. sich sonnen, Arist. H. A. 9, 5. – 2) ein Richter in der [[ἡλιαία]] sein, Heliast sein, ἡλιάζεις in dor. Form, Ar. Lys. 380; sonst im med., πεντώβολον (für 5 Obolen) ἡλιάσασθαι Equ. 795; mit einem Wortspiele Vesp. 772 ἢν ἐξέχῃ [[εἵλη]], κατ' ὄρθρον ἡλιάσει πρὸς ἥλιον. Auch im Gesetz bei Dem. 24, 50, ἐάν τις όφείλων τῷ δημοσίῳ ἡλιάζηται, u. Lys. bei Harpocr.
}}
{{bailly
|btext=[[faire cuire au soleil]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἡλιάζομαι]] se chauffer au soleil.<br />'''Étymologie:''' [[ἥλιος]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἡλιάζω''': ψήνω εἰς τὸν ἥλιον, μάζας Στράβ. 773. - Παθ., «’[[λιάζομαι]]», θερμαίνομαι ἐν τῷ ἡλίῳ, Ἀριστ. Ι. Ζ. 9. 5, 7∙ κρέμαμαι, ὡς τὸ [[ἐξηλιάζω]], καὶ ἔθαψαν τὰ ὀστᾶ τῶν ἡλιασθέντων ἐν γῇ Βενιαμὶν Ἐβδ. (Β΄ Σαμ. κα΄, 14).
|lstext='''ἡλιάζω''': ψήνω εἰς τὸν ἥλιον, μάζας Στράβ. 773. - Παθ., «’[[λιάζομαι]]», θερμαίνομαι ἐν τῷ ἡλίῳ, Ἀριστ. Ι. Ζ. 9. 5, 7∙ κρέμαμαι, ὡς τὸ [[ἐξηλιάζω]], καὶ ἔθαψαν τὰ ὀστᾶ τῶν ἡλιασθέντων ἐν γῇ Βενιαμὶν Ἐβδ. (Β΄ Σαμ. κα΄, 14).
}}
{{bailly
|btext=faire cuire au soleil;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἡλιάζομαι]] se chauffer au soleil.<br />'''Étymologie:''' [[ἥλιος]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ήλιος]]<br /><b>βλ.</b> [[λιάζω]].
|mltxt=[[ήλιος]]<br /><b>βλ.</b> [[λιάζω]].
}}
}}

Latest revision as of 22:25, 24 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἡλιάζω Medium diacritics: ἡλιάζω Low diacritics: ηλιάζω Capitals: ΗΛΙΑΖΩ
Transliteration A: hēliázō Transliteration B: hēliazō Transliteration C: iliazo Beta Code: h(lia/zw

English (LSJ)

A bake in the sun, (μάζας) Str.16.4.13, cf. Dieuch. ap. Orib.4.8.1:—Pass., bask in the sun, Arist.HA611b14; ferment, -άζεται ἡ β ληνός BGU1551.1,10 (iii B.C.); πολλάκις ὁ οἶνος -αζόμενος τελειοῦται τῇ κράσει καὶ τῇ δυνάμει Anon.Incred.17.
II Pass., = ἐξηλιάζομαι, LXX 2 Ki.21.14.

German (Pape)

[Seite 1160] 1) sonnen, im med. sich sonnen, Arist. H. A. 9, 5. – 2) ein Richter in der ἡλιαία sein, Heliast sein, ἡλιάζεις in dor. Form, Ar. Lys. 380; sonst im med., πεντώβολον (für 5 Obolen) ἡλιάσασθαι Equ. 795; mit einem Wortspiele Vesp. 772 ἢν ἐξέχῃ εἵλη, κατ' ὄρθρον ἡλιάσει πρὸς ἥλιον. Auch im Gesetz bei Dem. 24, 50, ἐάν τις όφείλων τῷ δημοσίῳ ἡλιάζηται, u. Lys. bei Harpocr.

French (Bailly abrégé)

faire cuire au soleil;
Moy. ἡλιάζομαι se chauffer au soleil.
Étymologie: ἥλιος.

Greek (Liddell-Scott)

ἡλιάζω: ψήνω εἰς τὸν ἥλιον, μάζας Στράβ. 773. - Παθ., «’λιάζομαι», θερμαίνομαι ἐν τῷ ἡλίῳ, Ἀριστ. Ι. Ζ. 9. 5, 7∙ κρέμαμαι, ὡς τὸ ἐξηλιάζω, καὶ ἔθαψαν τὰ ὀστᾶ τῶν ἡλιασθέντων ἐν γῇ Βενιαμὶν Ἐβδ. (Β΄ Σαμ. κα΄, 14).

Greek Monolingual

ήλιος
βλ. λιάζω.