ἀπέδιλος: Difference between revisions
ὦ δυσπάλαιστον γῆρας, ὡς μισῶ σ' ἔχων, μισῶ δ' ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον, βρωτοῖσι καὶ ποτοῖσι καὶ μαγεύμασι παρεκτρέποντες ὀχετὸν ὥστε μὴ θανεῖν: οὓς χρῆν, ἐπειδὰν μηδὲν ὠφελῶσι γῆν, θανόντας ἔρρειν κἀκποδὼν εἶναι νέοις → Old age, resistless foe, how do I loathe your presence! Them too I loathe, whoever desire to lengthen out the span of life, seeking to turn the tide of death aside by food and drink and magic spells; those whom death should take away to leave the young their place, when they no more can benefit the world
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
|||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apedilos | |Transliteration C=apedilos | ||
|Beta Code=a)pe/dilos | |Beta Code=a)pe/dilos | ||
|Definition= | |Definition=ἀπέδιλον, [[unshod]], [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''135, [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 5.407, al.:—also [[ἀπεδίλωτος]], ον, Call.''Cer.''124. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />sans prendre le temps de se chausser.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[πέδιλον]]. | |btext=ος, ον :<br />[[sans prendre le temps de se chausser]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[πέδιλον]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=<b>ᾰπέδῑλος</b> [[unshod]] ποι]κιλω[ν ἐ]κ λεχέω[ν ἀπέ]διλ[ος (]δειλ[ Π.: supp. et corr. Lobel: sc. Diomedes) fr. 169. 36. | |sltr=<b>ᾰπέδῑλος</b> [[unshod]] ποι]κιλω[ν ἐ]κ λεχέω[ν ἀπέ]διλ[ος (]δειλ[ Π.: supp. et corr. Lobel: ''[[sc.]]'' Diomedes) fr. 169. 36. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Latest revision as of 09:10, 7 February 2024
English (LSJ)
ἀπέδιλον, unshod, A.Pr.135, Nonn. D. 5.407, al.:—also ἀπεδίλωτος, ον, Call.Cer.124.
Spanish (DGE)
(ἀπέδῑλος) -ον
que no tiene los pies ligados fig. veloz, rápido ἀπέδιλος ἀλκά Alcm.1.15, σύθην δ' ἀπέδιλος ὄχῳ πτερωτῷ A.Pr.135, cf. Pi.Fr.169.36, Nonn.D.5.407.
German (Pape)
[Seite 283] unbeschuht, Aesch. Prom. 135.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
sans prendre le temps de se chausser.
Étymologie: ἀ, πέδιλον.
Russian (Dvoretsky)
ἀπέδῑλος: необутый Aesch.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπέδῑλος: -ον, ὁ ἄνευ πεδίλων, ἀνυπόδητος, Αἰσχύλ. Πρ 135. Ἐν Καλλ. ὕμν. εἰς Δήμ 124, -δίλωτος, ον.
English (Slater)
ᾰπέδῑλος unshod ποι]κιλω[ν ἐ]κ λεχέω[ν ἀπέ]διλ[ος (]δειλ[ Π.: supp. et corr. Lobel: sc. Diomedes) fr. 169. 36.
Greek Monolingual
ἀπέδιλος, -ον (AM)
ο χωρίς πέδιλα, ανυπόδητος, ξυπόλυτος.
Greek Monotonic
ἀπέδῑλος: -ον (πέδιλον), ανυπόδητος, αυτός που δεν φοράει πέδιλα, σε Αισχύλ.