suffarcino: Difference between revisions

From LSJ

ἔστιν οὖν τραγῳδία μίμησις πράξεως σπουδαίας καὶ τελείας μέγεθος ἐχούσης, ἡδυσμένῳ λόγῳ χωρὶς ἑκάστου τῶν εἰδῶν ἐν τοῖς μορίοις, δρώντων καὶ οὐ δι' ἀπαγγελίας, δι' ἐλέου καὶ φόβου περαίνουσα τὴν τῶν τοιούτων παθημάτων κάθαρσιν → Tragedy is, then, a representation of an action that is heroic and complete and of a certain magnitude—by means of language enriched with all kinds of ornament, each used separately in the different parts of the play: it represents men in action and does not use narrative, and through pity and fear it effects relief to these and similar emotions.

Source
(D_8)
m (Text replacement - "ante- and post" to "ante- and post")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=suffarcino suffarcinare, suffarcinavi, suffarcinatus V :: [[stuff]], [[cram]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>suf-farcĭno</b>: ([[subf]]-), āvi, ātum, 1, v. a.,<br /><b>I</b> to [[stuff]] [[full]], to [[cram]] ([[ante]]- and postclass.).<br /><b>I</b> Lit.: incedunt suffarcinati cum libris, Plaut. Curc. 2, 3, 10: vidi Cantharam Suffarcinatam, stuffed [[out]], i. e. [[with]] a [[bundle]] under her [[dress]], Ter. And. 4, 4, 31: [[bellule]] suffarcinatus, [[crammed]] [[full]], gorged [[with]] [[food]], App. M. 10, p. 246, 23: aliquem multis muneribus, id. ib. 9, p. 230, 26.—<br /><b>II</b> Transf., to [[deck]], [[adorn]], [[enrich]]: [[auro]] et argento et veste, Cassiod. Inst. Div. Litt. 28. (* suffarrānĕus or suffarrānĭus, a false [[read]]. for furnariae, Plin. 7, 43, 44, § 135 Sillig ad h. l.)
|lshtext=<b>suf-farcĭno</b>: ([[subf]]-), āvi, ātum, 1, v. a.,<br /><b>I</b> to [[stuff]] [[full]], to [[cram]] (ante- and postclass.).<br /><b>I</b> Lit.: incedunt suffarcinati cum libris, Plaut. Curc. 2, 3, 10: vidi Cantharam Suffarcinatam, stuffed [[out]], i. e. [[with]] a [[bundle]] under her [[dress]], Ter. And. 4, 4, 31: [[bellule]] suffarcinatus, [[crammed]] [[full]], gorged [[with]] [[food]], App. M. 10, p. 246, 23: aliquem multis muneribus, id. ib. 9, p. 230, 26.—<br /><b>II</b> Transf., to [[deck]], [[adorn]], [[enrich]]: [[auro]] et argento et veste, Cassiod. Inst. Div. Litt. 28. (* suffarrānĕus or suffarrānĭus, a false [[read]]. for furnariae, Plin. 7, 43, 44, § 135 Sillig ad h. l.)
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>suffarcĭnō</b>¹⁶ <b>([[subf]]-)</b>, āvī, ātum, āre, tr., charger, surcharger ; surt. au part. [[suffarcinatus]], chargé, surchargé : Pl. Curc. 289 ; Ter. Andr. 770 &#124;&#124; bien rempli, repu, lesté : Apul. M. 10, 16.
|gf=<b>suffarcĭnō</b>¹⁶ <b>([[subf]]-)</b>, āvī, ātum, āre, tr., charger, surcharger ; surt. au part. [[suffarcinatus]], chargé, surchargé : Pl. Curc. 289 ; Ter. Andr. 770 &#124;&#124; bien rempli, repu, lesté : Apul. M. 10, 16.
}}
{{Georges
|georg=suffarcino, āvi, ātum, āre ([[sub]] u. [[farcino]]), [[vollstopfen]], vollpacken, [[bepacken]], alqm muneribus, Apul. [[met]]. 9, 29. – Partiz. suffarcinātus, a, um, vollgestopft, bepackt, eine [[Wulst]] [[vor]] [[sich]] tragend, Plaut. Curc. 289. Ter. Andr. 770: übtr., [[bellule]], [[gut]] vollgestopft, -gefüttert, Apul. [[met]]. 10, 16: [[auro]] et argento et veste, [[reich]] [[versehen]] [[mit]] usw., Cassiod. instit. div. litt. 28.
}}
}}

Latest revision as of 14:20, 13 February 2024

Latin > English

suffarcino suffarcinare, suffarcinavi, suffarcinatus V :: stuff, cram

Latin > English (Lewis & Short)

suf-farcĭno: (subf-), āvi, ātum, 1, v. a.,
I to stuff full, to cram (ante- and postclass.).
I Lit.: incedunt suffarcinati cum libris, Plaut. Curc. 2, 3, 10: vidi Cantharam Suffarcinatam, stuffed out, i. e. with a bundle under her dress, Ter. And. 4, 4, 31: bellule suffarcinatus, crammed full, gorged with food, App. M. 10, p. 246, 23: aliquem multis muneribus, id. ib. 9, p. 230, 26.—
II Transf., to deck, adorn, enrich: auro et argento et veste, Cassiod. Inst. Div. Litt. 28. (* suffarrānĕus or suffarrānĭus, a false read. for furnariae, Plin. 7, 43, 44, § 135 Sillig ad h. l.)

Latin > French (Gaffiot 2016)

suffarcĭnō¹⁶ (subf-), āvī, ātum, āre, tr., charger, surcharger ; surt. au part. suffarcinatus, chargé, surchargé : Pl. Curc. 289 ; Ter. Andr. 770 || bien rempli, repu, lesté : Apul. M. 10, 16.

Latin > German (Georges)

suffarcino, āvi, ātum, āre (sub u. farcino), vollstopfen, vollpacken, bepacken, alqm muneribus, Apul. met. 9, 29. – Partiz. suffarcinātus, a, um, vollgestopft, bepackt, eine Wulst vor sich tragend, Plaut. Curc. 289. Ter. Andr. 770: übtr., bellule, gut vollgestopft, -gefüttert, Apul. met. 10, 16: auro et argento et veste, reich versehen mit usw., Cassiod. instit. div. litt. 28.