ὑποσπανίζομαι: Difference between revisions
Καιροσκόπει (Καιρῷ σκόπει) τὰ πράγματ', ἄνπερ νοῦν ἔχῃς → Sanus es? Negotiorum observes tempora → Zur rechten Zeit tu alles, hast du nur Vernunft
m (Text replacement - "τί" to "τί") |
|||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ypospanizomai | |Transliteration C=ypospanizomai | ||
|Beta Code=u(pospani/zomai | |Beta Code=u(pospani/zomai | ||
|Definition=Pass., used by Trag. only in pf. part., < | |Definition=Pass., used by Trag. only in pf. part.,<br><span class="bld">A</span> to [[be scant]] or [[stinted of]], ὑπεσπανισμένοι βορᾶς [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''489, cf. ''Ch.''577.<br><span class="bld">2</span> of things, to [[be lacking]], to [[be left undone]], <b class="b3">τί δ' ἐστὶ χρείας τῆσδ' ὑπεσπανισμένον</b> (cf. [[χρεία]] II.4) [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''740.<br><span class="bld">II</span> Act. in signf. 1.1, Procop. ''Goth.''2.20, 3.25; in signf. 1.2, Ph.2.64,73. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=commencer à manquer de, gén. : βορᾶς ESCHL de nourriture ; τί | |btext=commencer à manquer de, gén. : βορᾶς ESCHL de nourriture ; τί δ' ἐστὶ χρείας τῆσδ' ὑπεσπανισμένον SOPH en quoi s'aperçoit-on que cela fasse faute ?<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[σπανίζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 10:45, 17 February 2024
English (LSJ)
Pass., used by Trag. only in pf. part.,
A to be scant or stinted of, ὑπεσπανισμένοι βορᾶς A.Pers.489, cf. Ch.577.
2 of things, to be lacking, to be left undone, τί δ' ἐστὶ χρείας τῆσδ' ὑπεσπανισμένον (cf. χρεία II.4) S.Aj.740.
II Act. in signf. 1.1, Procop. Goth.2.20, 3.25; in signf. 1.2, Ph.2.64,73.
French (Bailly abrégé)
commencer à manquer de, gén. : βορᾶς ESCHL de nourriture ; τί δ' ἐστὶ χρείας τῆσδ' ὑπεσπανισμένον SOPH en quoi s'aperçoit-on que cela fasse faute ?
Étymologie: ὑπό, σπανίζω.
Russian (Dvoretsky)
ὑποσπᾰνίζομαι: ощущать некоторый недостаток, нуждаться (βορᾶς Aesch.): τί δ᾽ ἔστι χρείας τῆσδ᾽ ὑπεσπανισμένον; Soph. что же в этом деле упущено?
Greek (Liddell-Scott)
ὑποσπᾰνίζομαι: Παθητ., ἐν χρήσει παρὰ Τραγικ. μόνον ἐν τῇ μετοχῇ τοῦ πρκμ., εὑρίσκομαι ἐν σπάνει πράγματός τινος, ὑπεσπανισμένους βορᾶς Αἰσχύλ. Πέρσ. 489, πρβλ. Χο. 577. 2) ἐπὶ πραγμάτων, μένω ἀτέλεστον, τί δ’ ἔστι χρείας τῆσδ’ ὑπεσπανισμένον) (πρβλ. χρεία ΙΙ. 4), Σοφ. Αἴ. 740. ΙΙ. τὸ ἐνεργ. εἶναι ἐν χρήσει ἐπὶ τῆς σημασ. 1 παρὰ Προκοπ., ἐπὶ δὲ τῆς σημασ. 2 παρὰ Φίλωνι.
Greek Monotonic
ὑποσπᾰνίζομαι: Παθ., μτχ. παρακ. ὑπεσπανισμένος, είμαι ανεπαρκής ή στερούμαι ενός πράγματος, με γεν., σε Αισχύλ.
2. λέγεται για πράγματα, είμαι λειψός, έχω μείνει ανεκτέλεστος, ατελείωτος, μισοτελειωμένος, σε Σοφ.
Middle Liddell
Pass., perf. part. ὑπεσπανισμένος
1. to be scant or stinted of a thing, c. gen., Aesch.
2. of things, to be lacking, left undone, Soph.