μανδάκης: Difference between revisions
γλῶσσα μὲν ἀνόστεος, ὀστέα δὲ θλάττει → angry words are bullets, many words hurt more than swords, one can kill with a word, one can kill with words, pen is mightier than the sword, the pen is mightier than the sword, tongue is not steel, tongue is sharper than any sword, tongue wounds more than a lance, word can hurt, word can kill, words are bullets, words are the greatest weapon, words are the new weapons, words are weapons, words can hurt, words can hurt more than swords, words can kill, words cut deeper than a knife, words cut deeper than any sword
m (pape replacement) |
mNo edit summary |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=mandakis | |Transliteration C=mandakis | ||
|Beta Code=manda/khs | |Beta Code=manda/khs | ||
|Definition= | |Definition=μανδάκου, ὁ, [[band to tie trusses]], e.g. of hay, etc., [[truss]], τήλεως μανδάκαι ''Sammelb.''1959 (Oxyrhynchus, iii A. D.), cf. ''PFlor.''198.6 (iii A. D.), ''Hippiatr.''26:—Adv. [[μανδακηδόν]] = [[like a bundle]], [[in the form of a band]], ib.52:—Dim. [[μανδάκιον]], τό, [[bundle]], [[truss]], PRyl.236.11 (iii A. D.). | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (ὁ) :<br />gerbe.<br />'''Étymologie:''' DELG emprunt iranien. | |btext=ου (ὁ) :<br />[[gerbe]].<br />'''Étymologie:''' DELG emprunt iranien. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=ὁ, nach Eust. 818.23 = δεσμὸς χόρτου, [[thrakisch]], <i>[[Garbenband]]</i>, id. 1162.32; τὸν ἵππον καίειν ἐμπλέκοντα μανδάκῃ, <i> | |ptext=ὁ, nach Eust. 818.23 = δεσμὸς χόρτου, [[thrakisch]], <i>[[Garbenband]]</i>, id. 1162.32; τὸν ἵππον καίειν ἐμπλέκοντα μανδάκῃ, <i>Hippiatr</i>., was auch μανδακηδὸν καίειν heißt, <i>ibd</i>. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:05, 10 March 2024
English (LSJ)
μανδάκου, ὁ, band to tie trusses, e.g. of hay, etc., truss, τήλεως μανδάκαι Sammelb.1959 (Oxyrhynchus, iii A. D.), cf. PFlor.198.6 (iii A. D.), Hippiatr.26:—Adv. μανδακηδόν = like a bundle, in the form of a band, ib.52:—Dim. μανδάκιον, τό, bundle, truss, PRyl.236.11 (iii A. D.).
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ) :
gerbe.
Étymologie: DELG emprunt iranien.
Greek (Liddell-Scott)
μανδάκης: -ου, ὁ, δεσμὸς δι’ οὗ δένουσι θημωνιὰς χόρτου, Ἱππιατρ.· Ἐπίρρ. -ηδόν, αὐτόθι.
Greek Monolingual
μανδάκης, ὁ (Α)
1. η ταινία με την οποία έδεναν τις θημωνιές του χόρτου
2. δεμάτι από χόρτα.
[ΕΤΥΜΟΛ. Πρόκειται πιθ. για θρακικό δάνειο από το αρχ. ιραν. banda-ka «δεσμός» (με τροπή του -b- σε -m- στη Θρακική), που εμφανίζει επίθημα -άκης, πρβλ. γαυνάκης, μανιάκης].
Frisk Etymological English
Grammatical information: n..
Meaning: δεσμὸς χόρτου, sheaf, bundle.
Derivatives: μανδάκιον n. (pap.); μανδακηδόν sheafwise (Hippiatr.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Formation like γαυνάκης (s. v.). After an old suggestion (Lagarde, Kretschmer Einl. 236, Vendryes BSL 41, 138) a Thracian LW [loanword] to OIran. banda-ka- band, fetter with Thrac. b > m. Diff. Pisani Acme 1, 292: to Lat. manus and Phryg. δακετ, Gr. θήκ-η; still diff. id. RhM 100, 389ff.: from *mant-akā to NHG Mandel sheaf etc. Cf. on μάνδρα. - Hardly IE (*mh₂n-?), so rather Pre-Greek.
Frisk Etymology German
μανδάκης: {mandákēs}
Grammar: n..
Meaning: δεσμὸς χόρτου, Garbe, Bündel
Derivative: mit μανδάκιον n. (Pap.); μανδακηδόν garbenweise (Hippiatr.).
Etymology: Bildung wie γαυνάκης (s. d.). Nach alter Annahme (Lagarde, Kretschmer Einl. 236, Vendryes BSL 41, 138) als thrakisches LW zu air. banda-ka- Bande, Fessel mit thrak. Übergang von b zu m. Anders Pisani Acme 1, 292: zu lat. manus und phryg. δακετ, gr. θήκη; noch anders ders. RhM 100, 389ff.: aus *mant-akā zu nhd. Mandel Garbe usw. Vgl. zu μάνδρα.
Page 2,169
German (Pape)
ὁ, nach Eust. 818.23 = δεσμὸς χόρτου, thrakisch, Garbenband, id. 1162.32; τὸν ἵππον καίειν ἐμπλέκοντα μανδάκῃ, Hippiatr., was auch μανδακηδὸν καίειν heißt, ibd.