διφρουλκέω: Difference between revisions

From LSJ

τὸν ἴδιον κίνδυνον ὑποθείς → at his own risk

Source
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />[[traîner un char]].<br />'''Étymologie:''' [[δίφρος]], [[ἕλκω]].
|btext=[[διφρουλκῶ]] :<br />[[traîner un char]].<br />'''Étymologie:''' [[δίφρος]], [[ἕλκω]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 18:26, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διφρουλκέω Medium diacritics: διφρουλκέω Low diacritics: διφρουλκέω Capitals: ΔΙΦΡΟΥΛΚΕΩ
Transliteration A: diphroulkéō Transliteration B: diphroulkeō Transliteration C: difroulkeo Beta Code: difroulke/w

English (LSJ)

(ἕλκω) draw a chariot, AP9.285 (Phil.).

Spanish (DGE)

arrastrar un carro ἄντυγα διφρουλκεῖ Καίσαρος arrastra el carro de César un elefante AP 9.285 (Phil.).

German (Pape)

[Seite 645] den Wagen ziehen, Philp. 29 (IX, 285).

French (Bailly abrégé)

διφρουλκῶ :
traîner un char.
Étymologie: δίφρος, ἕλκω.

Russian (Dvoretsky)

διφρουλκέω: (о повозке) тащить, влечь (ἄντυγα Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

διφρουλκέω: (ἕλκω) σύρω ἅρμα, Ἀνθ. Π. 9. 285.

Greek Monotonic

διφρουλκέω: μέλ. -ήσω (ἕλκω), σύρω άρμα, σε Ανθ.

Middle Liddell

ἕλκω
to draw a chariot, Anth.