διφρουλκέω: Difference between revisions

From LSJ

Δαίμων ἐμαυτῷ γέγονα γήμας πλουσίαν → Malus sum mihimet ipse Genius, ducta divite → Ich stürzt' mich selbst ins Unglück durch die reiche Frau

Menander, Monostichoi, 132
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=difroulkeo
|Transliteration C=difroulkeo
|Beta Code=difroulke/w
|Beta Code=difroulke/w
|Definition=(ἕλκω) <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[draw a chariot]], AP9.285 (Phil.).</span>
|Definition=([[ἕλκω]]) [[draw a chariot]], AP9.285 (Phil.).
}}
{{DGE
|dgtxt=[[arrastrar un carro]] ἄντυγα διφρουλκεῖ Καίσαρος arrastra el carro de César</i> un elefante <i>AP</i> 9.285 (Phil.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0645.png Seite 645]] den Wagen ziehen, Philp. 29 (IX, 285).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0645.png Seite 645]] den Wagen ziehen, Philp. 29 (IX, 285).
}}
{{bailly
|btext=[[διφρουλκῶ]] :<br />[[traîner un char]].<br />'''Étymologie:''' [[δίφρος]], [[ἕλκω]].
}}
{{elru
|elrutext='''διφρουλκέω:''' (о повозке) тащить, влечь (ἄντυγα Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''διφρουλκέω''': ([[ἕλκω]]) [[σύρω]] ἅρμα, Ἀνθ. Π. 9. 285.
|lstext='''διφρουλκέω''': ([[ἕλκω]]) [[σύρω]] ἅρμα, Ἀνθ. Π. 9. 285.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />traîner un char.<br />'''Étymologie:''' [[δίφρος]], [[ἕλκω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[arrastrar un carro]] ἄντυγα διφρουλκεῖ Καίσαρος arrastra el carro de César</i> un elefante <i>AP</i> 9.285 (Phil.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''διφρουλκέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[ἕλκω]]), [[σύρω]] [[άρμα]], σε Ανθ.
|lsmtext='''διφρουλκέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[ἕλκω]]), [[σύρω]] [[άρμα]], σε Ανθ.
}}
{{elru
|elrutext='''διφρουλκέω:''' (о повозке) тащить, влечь (ἄντυγα Anth.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἕλκω]]<br />to [[draw]] a [[chariot]], Anth.
|mdlsjtxt=[[ἕλκω]]<br />to [[draw]] a [[chariot]], Anth.
}}
}}

Latest revision as of 18:26, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διφρουλκέω Medium diacritics: διφρουλκέω Low diacritics: διφρουλκέω Capitals: ΔΙΦΡΟΥΛΚΕΩ
Transliteration A: diphroulkéō Transliteration B: diphroulkeō Transliteration C: difroulkeo Beta Code: difroulke/w

English (LSJ)

(ἕλκω) draw a chariot, AP9.285 (Phil.).

Spanish (DGE)

arrastrar un carro ἄντυγα διφρουλκεῖ Καίσαρος arrastra el carro de César un elefante AP 9.285 (Phil.).

German (Pape)

[Seite 645] den Wagen ziehen, Philp. 29 (IX, 285).

French (Bailly abrégé)

διφρουλκῶ :
traîner un char.
Étymologie: δίφρος, ἕλκω.

Russian (Dvoretsky)

διφρουλκέω: (о повозке) тащить, влечь (ἄντυγα Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

διφρουλκέω: (ἕλκω) σύρω ἅρμα, Ἀνθ. Π. 9. 285.

Greek Monotonic

διφρουλκέω: μέλ. -ήσω (ἕλκω), σύρω άρμα, σε Ανθ.

Middle Liddell

ἕλκω
to draw a chariot, Anth.